|
▼jackさん:
>おはようございます。
>
>難関大学 文法問題 通常モード の問題
>和訳 説明しなくてはなりませんか? あなたは失敗したのですよ。
>問題文 Do I have to spell it out for you? You're failing. [立命館大]
>正解 explain it
>
>この、You're failing. の訳を、「あなたは失敗したのですよ。」とするのは違和感があります。進行形ですから、「失敗に向かっている」「失敗しようとしている」「このぶんだと失敗する」ということではないでしょうか。「失敗した」だと、 You’ve failed. とか、 You failed. になるのではないでしょうか。
>
>よろしくお願いします。
私の口から全部言わせたいの? あなたはだめなのよ。(このぶんだと失敗するのよ。)
としておきました。fail は、stop とか die と同じように瞬間動詞(点動詞)ですから、進行形で使うと「ある到達点への接近」を表します。
点動詞については、英語ではなくエスペラントのページですが、
http://plaza.harmonix.ne.jp/~sakat/aspekto2.htm
がおもしろいかも。
|
|