メイン掲示板


  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
312 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→

【9334】You're failing. の訳 jack 09/7/5(日)
┗ 【9335】Re:You're failing. の訳 管理人 09/7/5(日)
┗ 【9336】Re:You're failing. の訳 jack 09/7/5(日)

【9334】You're failing. の訳
 jack  - 09/7/5(日) -

引用する
パスワード
   おはようございます。

難関大学 文法問題 通常モード  の問題
和訳    説明しなくてはなりませんか? あなたは失敗したのですよ。
問題文    Do I have to spell it out for you? You're failing. [立命館大]
正解    explain it

この、You're failing. の訳を、「あなたは失敗したのですよ。」とするのは違和感があります。進行形ですから、「失敗に向かっている」「失敗しようとしている」「このぶんだと失敗する」ということではないでしょうか。「失敗した」だと、 You’ve failed. とか、 You failed. になるのではないでしょうか。

よろしくお願いします。

【9335】Re:You're failing. の訳
 管理人 E-MAILWEB  - 09/7/5(日) -

引用する
パスワード
   ▼jackさん:
>おはようございます。
>
>難関大学 文法問題 通常モード  の問題
>和訳    説明しなくてはなりませんか? あなたは失敗したのですよ。
>問題文    Do I have to spell it out for you? You're failing. [立命館大]
>正解    explain it
>
>この、You're failing. の訳を、「あなたは失敗したのですよ。」とするのは違和感があります。進行形ですから、「失敗に向かっている」「失敗しようとしている」「このぶんだと失敗する」ということではないでしょうか。「失敗した」だと、 You’ve failed. とか、 You failed. になるのではないでしょうか。
>
>よろしくお願いします。

私の口から全部言わせたいの? あなたはだめなのよ。(このぶんだと失敗するのよ。)
としておきました。fail は、stop とか die と同じように瞬間動詞(点動詞)ですから、進行形で使うと「ある到達点への接近」を表します。

点動詞については、英語ではなくエスペラントのページですが、
http://plaza.harmonix.ne.jp/~sakat/aspekto2.htm
がおもしろいかも。
<sage>

【9336】Re:You're failing. の訳
 jack  - 09/7/5(日) -

引用する
パスワード
   点動詞なんていう言葉があるんですね。知りませんでした。感覚で、「なんか違和感があるなあ」という感じだったんですが、「点動詞を進行形にすると、ある到達点に向かっている、ということを表す」と覚えれば、応用が利きますね。

勉強になりました。ありがとうございました。

  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
312 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
195,964
(SS)C-BOARD v3.8 is Free