メイン掲示板


  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
1472 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→

【6583】濁協大の問題 mana 06/10/27(金) 質問
┣ 【6586】Re:濁協大の問題 M.Hoshi 06/10/27(金)
┣ 【6594】Re:濁協大の問題 Fukuchan 06/10/27(金)
┃┗ 【6595】Re:濁協大の問題 mana 06/10/27(金) 解決
┗ 【6630】Re:濁協大の問題 管理人 06/10/29(日)
┣ 【6631】Re:濁協大の問題 mana 06/10/30(月) 解決
┗ 【6637】Re:濁協大の問題 Fukuchan 06/10/30(月)
┗ 【6638】Re:獨協大の問題-during the yearsについて M.Hoshi 06/10/30(月)
┗ 【6639】Re:獨協大の問題-during the yearsについて Fukuchan 06/10/30(月)

【6583】濁協大の問題
質問  mana  - 06/10/27(金) -

引用する
パスワード
   母はこの夏入院していました。
問題文 My mother was in the hospital during (  ). [獨協大]
正解 the summer
貴方の答え the years
正解が何故the summerになるのでしょうか?
どなたかご指導よろしくお願いします!

【6586】Re:濁協大の問題
 M.Hoshi  - 06/10/27(金) -

引用する
パスワード
   ▼manaさん:
>母はこの夏入院していました。
>問題文 My mother was in the hospital during (  ). [獨協大]
>正解 the summer
>貴方の答え the years
>正解が何故the summerになるのでしょうか?
>どなたかご指導よろしくお願いします!

【プログレッシブ英和中辞典】のduringの[語法]の所からの抜粋です。
--------------------------------------------------------------------------
duringはその間にある出来事が起こった時に用い, forは期間そのものを表すときに用いる:He called on me during my stay at the hotel. 私のホテル滞在中に彼がたずねて来た/I stayed at the hotel for a week. 私は1週間そのホテルに滞在した.
--------------------------------------------------------------------------
「抜粋終了」

ここで”はその間にある出来事が起こった時”とは「ある限定した時」と置き換えて理解してもいいと思います。
したがって「the summer」ならば普通は『今年の夏』を意味しますから、十分”特定・限定”されていますが、「the years」だと単に「(この)何年間(も)」の様な意味で十分限定されているとは見なされませんからアウトになるのではないでしょうか。

【6594】Re:濁協大の問題
 Fukuchan  - 06/10/27(金) -

引用する
パスワード
   ▼manaさん:
>母はこの夏入院していました。
>問題文 My mother was in the hospital during (  ). [獨協大]
>正解 the summer
>貴方の答え the years
>正解が何故the summerになるのでしょうか?
>どなたかご指導よろしくお願いします!

日本語で「この夏」とあるのでしたら「the summer」が当然答えになります。
しかし日本語がないのでしたら「the years(その数年間)」も特定の期間になるので良いのではないでしょうか。
I stayed there for a week.(不特定の期間)「私はそこに1週間滞在した。」
I stayed there during the week.(特定の期間)「私はその1週間そこに滞在し                                   た。」
I stayed there for five months. During the five months I learned a lot.
==「私はそこに5ヶ月間滞在した。その5ヶ月のあいだに私は多くのことを学んだ。」

【6595】Re:濁協大の問題
解決  mana  - 06/10/27(金) -

引用する
パスワード
   なるほど。
問題自体には日本語訳はなかったのでこの答えにしたのですが・・・
ありがとうございました!

【6630】Re:濁協大の問題
 管理人 E-MAILWEB  - 06/10/29(日) -

引用する
パスワード
   ▼manaさん:
>母はこの夏入院していました。
>問題文 My mother was in the hospital during (  ). [獨協大]
>正解 the summer
>貴方の答え the years
>正解が何故the summerになるのでしょうか?

もう解決済みのようですが、一応――。
during は「特定の期間」を表すものですから、何の文脈もなく、the years だけでは、どれくらいの期間のことなのかわかりません。だから、ここでは使えません。それに対して、the summer なら夏という季節の期間を表すので使うことができます。
the years の場合、もし、the five years などとなっていれば可能です。たとえば、2001年から2005年までの5年間などという文脈があれば、during the five years と言えます。ただし、during the years というように数字を伴わないで使われることはほとんどありません。実際には、during that period のように言うと思います。
ただし、during the years でも、
During the years that followed he proved to be exceptionally good at physics and biology.
その後の数年間で,彼は物理と生物で並外れた能力をあらわしてきた。
のように、その期間が後から説明されている場合は可能です。

もう少し簡単に言ってしまうと、この問題は、
When was your mother in the hospital?
と訊かれてどう答えるか?という問題です。
○ During the summer.
ならわかりますが、
? During the years.
と何の文脈もなしに答えられても???となってしまいます。

【6631】Re:濁協大の問題
解決  mana  - 06/10/30(月) -

引用する
パスワード
   更に詳しいご説明ありがとうございます!
勉強になります!

【6637】Re:濁協大の問題
 Fukuchan  - 06/10/30(月) -

引用する
パスワード
   分かり易い解説ありがとうございました。I stayed there during the week.「私はその1週間そこに滞在した。」という例文は「新英文法:数研出版」(安藤貞雄)に載っていたものですから、「数週間」ならI stayed there during the years.という言い方も問題文のように文脈が特定されていないのなら可能ではないのかと思ったのです。管理人さんに教えていただきたいのですが、the summerといっても「季節の期間」はわかっても「いつの夏」か文脈がはっきりしない限り「特定」出来ないですし、the yearsはtheがついていてyears(複数年数)も1まとまりにすればtheがついている限りは「特定の期間」を表すことができませんか。「マスター英文法」にも「forはHow long--?に対して」「duringはWhen--?に対して」と管理人さんがおっしゃられているように載っているのですが、文脈がはっきりしないこのような問題の場合When--?の答えにthe summer以外にthe yearsは成りえませんか?the yearsを完全に除外すべき理由がいまひとつピントきません。duringについての私の理解が不十分ですので、ご教授ください。逆に「その数年間そこにいた。」を英訳する場合during the yearsの使用は絶対だめなのでしょうか。

【6638】Re:獨協大の問題-during the yearsにつ...
 M.Hoshi  - 06/10/30(月) -

引用する
パスワード
   Fukuchanさん

余り自信はないので、あくまでも参考程度に聞いてください。

duringが後続すべき「特定の期間」の”特定”の部分の定義が普通の文法でいうところの「限定・特定」とは違うものだと思います。つまり「特定の期間」とは
(1)始まりと終りがハッキリしていて”終了ー(引く)始まり”で期間が『特定』される場合
(2)期間を表す数詞を伴った名詞で『特定』する場合
(3)期間を表す表現との同格またはof句、関係詞等で修飾する事によって期間を『特定』する場合
などを指すのだと思います。したがって(1)(2)については
during a day/a week/a month/a yearなどや during the day/the week/the month/the yearなどの単数表現(一応始まりと終りが暗黙裡に指定されているため)可能だと思いますが、
during (the) days/weeks/months/years
などのような複数表現(始まりも終りも特定不可、したがって期間も不特定)になってしまう)ため不可なのではないでしょうか。
尚、定冠詞the自体は『限定』機能はありますが、適切な文脈が先行しない場合単独で「特定」する機能は持っていないと思います。

【6639】Re:獨協大の問題-during the yearsにつ...
 Fukuchan  - 06/10/30(月) -

引用する
パスワード
   なるほど、納得がいきました。有難うございました。今後ともよろしくお願いします。

  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
1472 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
195,994
(SS)C-BOARD v3.8 is Free