メイン掲示板


  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
570 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→

【8616】It's high time 過去形〜.について サトシ 07/3/18(日) 質問

【8634】Re:It's high time 過去形〜.について サトシ 07/3/21(水)
┗ 【8635】Re:It's high time 過去形〜.について M.Hoshi 07/3/21(水)
┣ 【8636】Re:It's high time 過去形〜.について サトシ 07/3/21(水)
┗ 【8637】Re:It's high time 過去形〜.について 管理人 07/3/22(木)

【8634】Re:It's high time 過去形〜.について
 サトシ  - 07/3/21(水) -

引用する
パスワード
   わかりやすい解説ありがとうございます。
たしかに時制を1つずらして考えるとよくわかりました。

It's high time 過去形〜.では”現実”世界に
仮定法では”非現実”世界に時制をずらすということでしょうか。

【8635】Re:It's high time 過去形〜.について
 M.Hoshi  - 07/3/21(水) -

引用する
パスワード
   ▼サトシさん:
>わかりやすい解説ありがとうございます。
>たしかに時制を1つずらして考えるとよくわかりました。
>
>It's high time 過去形〜.では”現実”世界に
>仮定法では”非現実”世界に時制をずらすということでしょうか。

It's high time 過去形〜.という構文では「もう〜してもいい頃だ」のように仮定法(過去)の”非現実世界での現在時制”のように訳し、現実世界の過去時制の「〜した時間だ」と訳してはならないという意味です。すなわち仮定法では直説法の過去時制動詞を非現実世界(仮想世界)の”現在時制”のように訳す必要があるという意味です。

【8636】Re:It's high time 過去形〜.について
 サトシ  - 07/3/21(水) -

引用する
パスワード
   なんかとんでもない勘違いをしてしまっていたようです。
ようやくわかりました。

しつこい質問に何度も答えていただきありがとうございました。

【8637】Re:It's high time 過去形〜.について
 管理人 E-MAILWEB  - 07/3/22(木) -

引用する
パスワード
   いつも質問にお答えいただきありがとうございます。ほんとうに助かっています。このところ忙しくて、この質問も途中で勝手にお任せしてしまった形になりました。

仮定法はややこしいですね。やりとりを読んで思ったのすが、いっそのこと、仮定法という用語はやめて、過去形には、現実用法(直説法)と非現実用法(仮定法)があるとしてしまったほうが分かりやすいのではと思いました。そもそも英語は、動詞の活用が極端に少ないので、動詞の形だけでは過去形なのか仮定法過去なのかわからないのですから、上のようにしたほうがすっきりするのでは、と思っています。また、このへんのことをどこかでまとめられればと思っています。

  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
570 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
195,996
(SS)C-BOARD v3.8 is Free