|
▼snow5555さん
>------------------------------------
>訳 受付係りは社長にうやうやしくお辞儀をした。
>問題文 The receptionist made a ( ) bow to the president. [英検2級]
>正解 respectful
>貴方の答え respectful
>------------------------------------
>訳 何かをするということをただ話しをするのは簡単だが、
>それを実際に実行に移すのはずっと難しい。
>問題文 It is easy for someone to just talk about doing something, but to actually put an idea into ( ) is much more difficult. [英検2級]
>正解 practice
>------------------------------------
>
>それぞれ、
> 係り→係
> 話し→話
>が適切ではないかと思います。
その通りです。PCではなく、自分で文字を書くときには、「係り」とはしないのですが、変換を確認しなかったので間違いました。
受付係と直しました。
「話しをした」はたまに見ますが、これも自分では書かないのですが、変換の間違いです。
ただ、ここの訳は、日本語がへんなので、
何かをすると言うのは簡単だが、それを実行に移すのはずっと難しい。
としておきました。talk につられて、話をするとしてしまいましたが、言うのほうが適切のように思います。この英語はちょっと日本語にしにくいですね。他にいい訳があったら教えてください。
>英検2級合格に向けて練習させていただいております。
あと1ヶ月あまりですが英検2級がんばってください。
|
|