メイン掲示板


  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
269 / 9893 ←次へ | 前へ→

【9852】Re:問題文も和訳も理解できません
 jack  - 13/2/16(土) -

引用する
パスワード
   返答ありがとうございます。

>この meet の意味は、「〜に対処する、〜に対応する」という意味の meet だと思います。
 
あ、なるほど。そういうmeet もあったんですね。納得しました。

>全体的に言いたいことは、明らかな脅威、たとえば、隣国が今まさに核弾頭を搭載したミサイルを打とうとしている、というような脅威に対処するためにサポート(支援)を集めるのは簡単であるが、いつ来るのかはっきりしないような脅威、たとえば、関東地方で起こるとと言われている巨大地震に対しては、支持を得るのは難しいということだと思います。

この前半部分に関しては了解です。でも、後半部分がどうしても納得できません。「いつ来るのかはっきりしないような脅威」を「a fleeting opportunity」と表すのは無理があるのではないでしょうか。to rally it がなければ、「長くは続かない好機を捕まえるのは難しい」となって、それなりに理解はできるのですが。

う〜ん。。。前後の文があるのなら、その文脈で理解できることはあるのかもしれません。これはこの部分だけの問題なのですか?何回もすみません。
95 hits

【9850】問題文も和訳も理解できません jack 13/2/15(金)
┗ 【9851】Re:問題文も和訳も理解できません 管理人 13/2/16(土)
┗ 【9852】Re:問題文も和訳も理解できません jack 13/2/16(土)
┗ 【9853】Re:問題文も和訳も理解できません 管理人 13/2/16(土)
┗ 【9854】Re:問題文も和訳も理解できません jack 13/2/16(土)
┗ 【9855】Re:問題文も和訳も理解できません 管理人 13/2/17(日)
┗ 【9858】Re:問題文も和訳も理解できません jack 13/2/17(日)

  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
269 / 9893 ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
196,977
(SS)C-BOARD v3.8 is Free