|
▼jackさん:
>こんにちは。
>久方ぶりに英検1級の問題をやってみました。
ご指摘のようにひどい訳ですね。これじゃ、生徒の訳に「日本語として成り立ってない」なんて言えませんね。「理論家」が「理論化」となっているのも間違いです。いただいた和訳をそのまま使わせていただきます。
ありがとうございました。
>和訳 地球温暖化は、国々が協力して大きな社会を作るようになるとともに、価値観と信念が1つに合致するだろうと信じている理論化もいる。
>問題文 Some theorists believe that globalization will lead to a ( ) of values and beliefs as countries come together to form one mass society. [英検1級 2006-2]
>正解 convergence
>
>この和訳は、globalizationの訳が「地球温暖化」となっているうえに、「気球温暖化は」という主語を受ける述語が存在しないため、意味が通りません。
>
>「グローバル化がすすむと、国々が一緒になって一つの大きな社会を形成し、価値観と信念が合致するようになると信じている理論家もいる。」みたいな感じはいかがでしょうか。
|
|