メイン掲示板


  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
1057 / 9893 ←次へ | 前へ→

【8920】Re:和訳が違っています。
 管理人 E-MAILWEB  - 08/1/11(金) -

引用する
パスワード
   ▼muckyさん:
>■3問目 回答結果■ 和訳 あなたのお母さんがしている仕事を誰かにお金を払ってやってもらおうとしたら、いくらかかるだろうかと、考えたことがありますか?
>問題文 次の文のうち下線部(A)〜(D)のうち誤りが一箇所あります。その記号を答えなさい。
>The supervisor (A)was advised to give the assignment (B)to whomever (C)he believed had a strong (D)sense of responsibility.  [上智大]
>
>「その上司は、つよい責任感を持っていると自分が思う人なら誰にでもその仕事を与えるようにアドバイスされた」というような意味ではないでしょうか。

まったく違う英文の和訳が入ってしまったようです。以下のようにしておきました。ありがとうございました。

「管理者は、強い責任感の持ち主だと自分が思う者なら、誰にでもその任務を任せたほうがいいと言われた」
97 hits

【8919】和訳が違っています。 mucky 08/1/11(金)
┗ 【8920】Re:和訳が違っています。 管理人 08/1/11(金)

  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
1057 / 9893 ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
196,979
(SS)C-BOARD v3.8 is Free