|
以下の投稿は、jack さんのものを管理人が代わって投稿したものです。
=================
こんばんは。
「掲示板」の方に投稿しようとしたのですが、「禁止用語が含まれている」ということでerrorになってしまいます。どれが禁止用語がわからないので、すみませんがこちらに投稿させていただきます。
英検1級問題です。
和訳
「ジュリー、元気? 定職は見つかった?」
「今、アルバイトをしてるのよ。だから、辛うじて生活しているだけよ。少しのお金でどうにか我慢してるわ」
問題文
A : Julie, how are you? Any luck finding steady work?
B : Well, I have a part-time job now, so I'm just ( ). I could really do with some extra cash. [英検1級 2006-2]
正解 scraping by
I could really do with some extra cash.の部分の和訳が、どうも納得いきません。
Googleで検索すると、
“I could really do with some extra cash.” 511.000件
“I could really do with some extra money.” 592,000件
となります。もしかしたら、決まり文句のように使われているのかもしれないと思いました。
これらの使われ方をみると、「私は本当にもっとお金が必要だ」というような意味なのではないかと思うのですが。
こんにちは。
昨日の続きですが、ネットじょうの「英辞郎」で、次の記述がありました。
could do with
〜がぜひ欲しい[必要だ]、〜があればありがたい
・Our old holiday house could do with repainting. : 私たちの古い別荘は塗り替えが必要です。
|
|