|
質問をしたあとまた調べてみました。それで一つ分かったのは、私が誤解していたことがあった、ということです。
「although の前にコンマがある」というのは、二つの意味のどちらなのかにはどうも関係ないようです。でも、やはり問題文では、althoughを、butとかhoweverのような意味で使っているのではないかという感じはぬぐえません。
こちらの辞書の説明の方が分かりやすいと思ったので、ちょっと長くなりますが引用します。
Longman Dictionary of conemporary English
although
1 used to introduce a statement that makes your main statement seem surprising or unlikely [= though]:
Although in poor health, she continued to carry out her duties.
We decided to take rooms in Longwood House, although we knew we could not really afford the rent.
Although I can't help admiring the man's courage, I do not approve of his methods.
2 used to add a statement that balances or reduces the effect of what you have just said [= but]:
You can copy down my answers, although I'm not sure they're right.
No, this is my responsibility, although I appreciate your offer.
問題文は、上記2に相当するのではないか、と思いました。
よろしくお願いします。
|
|