|
▼M.Hoshiさん:
>A: Let me use your new bike this weekend, Takeshi.
>B: ( ), Jim. I'll need it myself. [獨協大]
> I can't make you do so.
> It's broken.
> I don't know.
> I'll have to drive.
>
>I don't know.が正解になっていますが、I can't make you do so. (そうさせる事は出来ない)の方がいいのでは
「タケシ、今週末、君の新しい自転車をかしてくれない?」と訊かれて、「君に無理やり自転車を使わせることはできないよ」というのは、頓珍漢でしょう。make というのは相手の意に反して、ということですが、この会話では、A はそもそも自転車を借りたいと言ってるわけですから。正解の I don't know. は会話でよく使いますが、【1】 分かりません。/知りません。――という意味ではなく、◆尋ねられたことに答えられないとき。【2】 どうしよう。/そうねえ。◆何と答えていいのか分からない(ので考え込む)とき に使うものです。
|
|