メイン掲示板


  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
91 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→

【9911】differing jack 13/6/6(木)

【9913】Re:differing 管理人 13/6/19(水)
┗ 【9914】Re:differing jack 13/6/19(水)

【9913】Re:differing
 管理人  - 13/6/19(水) -

引用する
パスワード
   ▼jackさん:

大変遅くなってしまって申し訳ありません。ご質問の意味がよくわからなかったので、ついつい先延ばしにしてしまいました。

今朝、もう一度読み返してみると、やっとわかりました。

私の訳では、「経済問題で意見が分かれていたが」としてあって、ネイティブアメリカンたちが、自分たちの経済のありかたを議論している、といったかんじになりますが、そうではなく、「経済的な事情は様々であったが」ということですね? 
教えていただいた訳をそのまま使わせて頂きます。


>こんにちは。
>いつぞやの問題をまた蒸し返すようですが、英検1級の問題で、
>
>和訳    経済問題で意見が分かれていたが、アメリカン・インディアンたちは政治や言語ではさらに分かれていた。
>問題文    (  ) in economic matters, the American Indians were more divided in government and language. [英検1級]
>正解    Differing
>
>この和訳はどう考えてもやはり違和感があります。
>「アメリカン・インディアンは、経済事情においてそれぞれ違っていたが、政治体制や言語においては更に細かく分かれていた。」ということではないでしょうか。

【9914】Re:differing
 jack  - 13/6/19(水) -

引用する
パスワード
   返信ありがとうございます。

>私の訳では、「経済問題で意見が分かれていたが」としてあって、ネイティブアメリカンたちが、自分たちの経済のありかたを議論している、といったかんじになりますが、そうではなく、「経済的な事情は様々であったが」ということですね?

その通りです。「意見が分かれていた」というのは、だれの意見なのかよくわかりませんし、ネイティブアメリカンたちの意見ということであればあまりにも不自然だと思ったわけです。

>教えていただいた訳をそのまま使わせて頂きます。

ありがとうございます。

  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
91 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
195,906
(SS)C-BOARD v3.8 is Free