メイン掲示板


  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
118 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→

【9841】よろしくお願いします(>_<) mi* 13/2/4(月)
┗ 【9843】Re:よろしくお願いします(>_<) 管理人 13/2/4(月)

【9841】よろしくお願いします(>_<)
 mi*  - 13/2/4(月) -

引用する
パスワード
   訳 長い乾期の後、人々は雨を待ち望んだ。

問題 文 After a long dry season the people hoped ( ). [南山大]

正解 for rain

貴方 の答 え to rain

【9843】Re:よろしくお願いします(>_<)
 管理人  - 13/2/4(月) -

引用する
パスワード
   ▼mi*さん:
After a long dry season the people hoped (  ).    [南山大]
(1) to rain (2) having rain ☆(3) for rain (4) raining
●和訳 長い乾期の後、人々は雨を待ち望んだ。

(1) to rain を選んだ人がけっこういました。たしかに、hope は、動名詞ではなく、不定詞を目的語にとるというのは、英文法の基礎なので、それはまちがいないのですが、rain は「雨が降る」という意味で、主語は、it にしないといけません。the people hoped (that) it would rain とすれば正しい文になります。
(4) raining は×です。hope は動名詞を目的語にとることはありません。
(2) having rain も完了形ですが、動名詞であることに変わりありませんから、×です。
ということで、(3) for rain が正解です。もちろん、この rain は動詞ではなく、「雨」という意味の名詞です。基本的に hope は自動詞ですから後に前置詞を入れてから名詞を置きます。前置詞は、「〜を求めて」という意味の for を使います。ついでなので、よく hope と比較される wish も同じく wish for となることも覚えておくといいでしょう。


>訳 長い乾期の後、人々は雨を待ち望んだ。
>
>問題 文 After a long dry season the people hoped ( ). [南山大]
>
>正解 for rain
>
>貴方 の答 え to rain

  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
118 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
195,992
(SS)C-BOARD v3.8 is Free