メイン掲示板


  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
558 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→

【8660】hard hit->hit hard M.Hoshi 07/3/26(月) 質問
┗ 【8665】Re:hard hit->hit hard 管理人 07/3/26(月)

【8660】hard hit->hit hard
質問  M.Hoshi  - 07/3/26(月) -

引用する
パスワード
   和訳 彼らは彼がひどく殴られたと言っていた。
問題文 次の英文は正しいか間違っているか判断しなさい。
They said that he was hit hardly.  [慶応大-法]
正解 誤
解説 They said that he was hit hardly.

They said that he was hard hit.

解説のhard hitはhit hardの語順の方が一般的だと思いますが。。。

【8665】Re:hard hit->hit hard
 管理人 E-MAILWEB  - 07/3/26(月) -

引用する
パスワード
   これは「英文法・語法 正誤問題」(河合出版)に載っていた問題で、その解説には、訂正すると、he was hard it となるとして、以下のような説明があります。
副詞の位置(原則)
様態を表わす副詞(「形容詞+ly 形」の副詞の大部分、hard, well, fast など)
(1)原則として動詞(+目的語・補語)の後(強調のため文頭に出る場合もあり)
Mary studied French hard.
(2)受動態では、be 動詞と過去分詞の間に入れることが多い。
This vase should be carefully treated.

しかし、おっしゃるとおり、he was hard hit よりも he was hit hard のほうがふつうだと思います。以下のページにちょうど同じ質問がありました。
http://www.eigo21.com/01/situmon/55.htm
ということで、解説のほうは、he was hit hard にしておきます。

  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
558 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
195,969
(SS)C-BOARD v3.8 is Free