メイン掲示板


  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
390 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→

【9071】誤字かも報告 snow5555 08/9/2(火) 間違い報告
┗ 【9072】Re:誤字かも報告 管理人 08/9/2(火)

【9071】誤字かも報告
間違い報告  snow5555  - 08/9/2(火) -

引用する
パスワード
   いつもお世話になっております。
英検2級合格に向けて練習させていただいております。

少し気になる箇所がありましたので、ご報告しますね。

------------------------------------
訳     受付係りは社長にうやうやしくお辞儀をした。
問題文     The receptionist made a (  ) bow to the president.  [英検2級]
正解    respectful
貴方の答え     respectful
------------------------------------
訳     何かをするということをただ話しをするのは簡単だが、
それを実際に実行に移すのはずっと難しい。
問題文     It is easy for someone to just talk about doing something, but to actually put an idea into (  ) is much more difficult.  [英検2級]
正解    practice
------------------------------------

それぞれ、
 係り→係
 話し→話
が適切ではないかと思います。

(原則としては、動詞から転じた名詞は
  笑う(動)→笑い(名)
  許す(動)→許し(名)
 のように送りがなが必要ですが、
 例外的に、
 係、話、恥、組、恋、……などなどは
 送りがなをつけない表記が慣用的に  
 定着しているのだそうです)

【9072】Re:誤字かも報告
 管理人 E-MAIL  - 08/9/2(火) -

引用する
パスワード
   ▼snow5555さん

>------------------------------------
>訳     受付係りは社長にうやうやしくお辞儀をした。
>問題文     The receptionist made a (  ) bow to the president.  [英検2級]
>正解    respectful
>貴方の答え     respectful
>------------------------------------
>訳     何かをするということをただ話しをするのは簡単だが、
>それを実際に実行に移すのはずっと難しい。
>問題文     It is easy for someone to just talk about doing something, but to actually put an idea into (  ) is much more difficult.  [英検2級]
>正解    practice
>------------------------------------
>
>それぞれ、
> 係り→係
> 話し→話
>が適切ではないかと思います。
その通りです。PCではなく、自分で文字を書くときには、「係り」とはしないのですが、変換を確認しなかったので間違いました。
受付係と直しました。

「話しをした」はたまに見ますが、これも自分では書かないのですが、変換の間違いです。
ただ、ここの訳は、日本語がへんなので、

何かをすると言うのは簡単だが、それを実行に移すのはずっと難しい。

としておきました。talk につられて、話をするとしてしまいましたが、言うのほうが適切のように思います。この英語はちょっと日本語にしにくいですね。他にいい訳があったら教えてください。


>英検2級合格に向けて練習させていただいております。

あと1ヶ月あまりですが英検2級がんばってください。

  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
390 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
196,977
(SS)C-BOARD v3.8 is Free