|
▼M.Hoshiさん:
>和訳 わが子がはじめて名前を書くのを見たときの喜びは言い表すことができないほどだ。
>問題文 I can't describe the pleasure ( ) gave me to see my son write his name for the first time.
>正解 it
>
>日本語訳を見るとit以下がthe pleasureを修飾する関係節のように思いますが、whenなどが省略されているのでしょうか?
この文は、
I can't describe the pleasure
(It) gave me pleasure to see my son write his name for the first time.
を1つにした文です。もちろん、it は仮主語で to 以下を示します。だから、when ではなく、that または which の省略です。
I can't describe the pleasure that (it) gave me to see my son write his name for the first time.
かなり正解率が低い問題だと思います。
|
|