|
>▼norioさん:
>>“Shall I stay here?”
>>“I'd rather ( ) with us.” [青山学院大] 正解4
>> 1. you to come 2. you came 3. you would come 4. you come
>> would rather S + 仮定法過去は初めてみました。なぜそうなるか教えてください。
>
>確認ですが正解は2のyou came(仮定法過去)ではなく、4のyou come(仮定法現在)になっているということですよね?
>
>多くの参考書や辞書ではwould rather+(原形不定詞)又はwould rather+節(S + 仮定法過去の動詞)と説明がしてありますが、仮定法過去のところが"仮定法現在"に成る(特別な?)用法があるとのことです。
>
>以下はかなり以前ですがTOEFL(留学資格試験)で出題された類似問題について、英語向けQ&Aコラムで見つけた解答です。
>
>English-Q
>[Your question:]
>2. Most insurance agents would rather you not do anything about collecting calins claims until they investigate the situation."
>
>--- Why does are the words of "not do" used instead of "not to do" or "don't do"?
>
>[My response:]
>Not do is used because the main verb (would rather) is followed by a clause ([ that ] you . . . . .).
>
>When certain verbs (for example, require, demand, suggest, prefer, and would rather) are followed by a clause, the verb in the clause is in simple form:
>
>They require that he be there for six hours a day.
>Mrs. Jones suggested that Jane see a doctor.
>The negative of the simple form is not + simple verb:
>They require that he not be there for less than six hours a day.
>Mrs. Jones suggested that Jane not continue working until she has seen a doctor.
>
>The special grammar that is used when certain verbs are followed by a clause is called the subjunctive. It isn't used very much in modern English, but you will sometimes see it, as you did in the sentence that you asked about.
>
>In this example, note that two different uses for subjunctive are given. The use that you should look at carefully is the one in which the subjunctive is used in a "that" clause.
>
>would ratherはhad better(had best)/had rather/canot but(can't help but)などと同様に後に原形不定詞を従うのが一般的ですが、なぜ原形不定詞なのかについては、これらは一種の助動詞のようなもので、慣用的に原形動詞を従えていると理解するしかないんでしょう。
先日、400問ほど追加された青山大の問題の中にあったものですね。今確認してみましたら、(2)you came(過去形)が正解になりますね。
wouldが動詞のように働いて、目的語の名詞節が「現在の実現困難な願望を表す」時、名詞節内に仮定法過去が使われることがある。と理解しておいてください。
【プログレッシブ英和中辞典のwouldの項目からの抜粋】
[動](他)((願望))((雅語))(願わくは)…であれ, …であればいいのに
・ I would (that) I were young again.
「もう一度若返ることができたらなあ」(▼現在ではwishを用いる)
【ロイヤル英文法 (仮定)法からの抜粋】
仮定法現在・過去・過去完了が願望を表す文に中に現れる事がある。
(2)仮定法過去---wish/wouldなどの目的語になる名詞節で
Would that I had more courage!「私にもっと勇気があればいいのに」(文語体)
(would that = I wish)
ということです。通常はwouldが単独でwould(+that)SVの形で現れることはあまりなく、むしろ例文のようにratherを伴って would[had] rather (+that SV)のようになる場合が多い気はします。
ただし前メールで書きましたように、名詞節が仮定法過去(又は仮定法過去完了)ばかりではなく、仮定法現在も取る用法もあるのはあるようです。(googleなどでの検索でも現在形を使った例文の方が若干多い感じです) 私個人的には、(4)のyou comeでも正解のような気はしますが、、、、管理人さん、どうでしょうか?
|
|