|
「英語基本動詞辞典」 小西友七・編に以下のようにあります。
=================
移動しないものでも still などの副詞を伴えばこの限りではない。
The statue is still standing there.
その彫像はmまだそこに立っている。
さらに、話し手の主観によって「動かせるもの」の場合とか、確かにあったものがなくなっているとか、話し手の眼前に突然現れてくるとか、もういないと思っていたものがまだあるとかの場合、このような副詞を伴わないで進行形に用いられることがある。
The statue was standing outside the hall.
その彫像はホールの外に確かに立っていた。
When you first enter the park there will be a statue standing on your right, and a small lake will be lying directly in front of you.
その公園に入るとすぐに右側に彫像が立っており、真正面に小さな湖があるだろう。
=================
お示しの文は、
Suddenly she spread her brown wings for flight, and soared into the air. She passed through the grove like a shadow and like a shadow she sailed across the garden.(突然、彼女は飛び立つために茶色の羽を広げ、空へと舞い上がりました。木立ちの間を影のように通り抜け、影のように滑らかに庭を横切りました。)
In the centre of the grass-plot was standing a beautiful rose-tree, and when she saw it she flew over to it, and lit upon a spray.(小さな草地の真ん中に美しいバラの木が立っていたので、それを目にした彼女は、そこまで飛んで行って、1本の小枝に止まりました。)
のように続いていますが、これは、「話し手の眼前に突然現れてくる」に当たるものと考えられます。
それから、Standing as it does, ... はかなり heavy な表現なので、ふつうはこのような表現はしません。ま、試験のために覚えておくということでいいと思います。
>それで、この問題の場合、回答が was ではなく、is だったら OK ということになりますか。
standing を進行形で使っているという文脈があれば可能だと思いますが、実際のところ、進行形の文の後の as S __ の空所に be 動詞が使われることは「比較的まれ」とあります。出題者もその辺のことを考えて、is ではなく、was にしたのだと思います。
|
|