|
▼kenjiさん:
>(I enjoyed our evening at Susan's house.)We must have her back.[広島大付]
>の意味と
スーザンのところでたのしい夕べをすごした。(今度は、お礼に)彼女を是非招待したい。
家族ぐるみで付き合いしているスーザンのところに招待された。とても楽しかった。だから、今度はお返しにうちに来てもらって、ごちそうをしないといけない、そういう感じです。
>backの品詞名ほか
副詞です。come back, call back, take back などの back です。
>文法的説明をお願いします。
この have は、「持つ」という意味から、少し変化して、ここでは「招く」(to entertain somebody in or invite somebody to a place)という意味で、辞書には以下のような例文が載っています。
We're having five guests over tonight.
今晩客を5人招く予定だ。
How many people are you having to the party?
パーティに何人招待する予定ですか?
We had some friends round for dinner last night.
昨晩、私たちは何人か友だちを夕食に招待した。
|
|