メイン掲示板


  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
1797 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→

【5624】日本語訳を教えてください。レベル別文法レベル4 kenji 05/12/4(日) 質問

【5625】Re:日本語訳を教えてください。レベル別文法... 管理人 05/12/4(日)
┗ 【5636】Re:日本語訳を教えてください。レベル別文法... kenji 05/12/7(水)

【5625】Re:日本語訳を教えてください。レベル別文...
 管理人  - 05/12/4(日) -

引用する
パスワード
   ▼kenjiさん:
>(I enjoyed our evening at Susan's house.)We must have her back.[広島大付]
>の意味と

スーザンのところでたのしい夕べをすごした。(今度は、お礼に)彼女を是非招待したい。

家族ぐるみで付き合いしているスーザンのところに招待された。とても楽しかった。だから、今度はお返しにうちに来てもらって、ごちそうをしないといけない、そういう感じです。

>backの品詞名ほか

副詞です。come back, call back, take back などの back です。

>文法的説明をお願いします。

この have は、「持つ」という意味から、少し変化して、ここでは「招く」(to entertain somebody in or invite somebody to a place)という意味で、辞書には以下のような例文が載っています。

We're having five guests over tonight.
今晩客を5人招く予定だ。
How many people are you having to the party?
パーティに何人招待する予定ですか?
We had some friends round for dinner last night.
昨晩、私たちは何人か友だちを夕食に招待した。

【5636】Re:日本語訳を教えてください。レベル別文...
 kenji  - 05/12/7(水) -

引用する
パスワード
   管理人さん、ありがとうございました。

  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
1797 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
196,853
(SS)C-BOARD v3.8 is Free