メイン掲示板


  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
3722 / 9893 ←次へ | 前へ→

【6195】Re:分からないです。。。
 M.Hoshi  - 06/9/4(月) -

引用する
パスワード
   ▼manaさん:
>The true history of art in post-war America is (  ) written. [関西外語大]
>正解 yet to be
>貴方の答え yet be
>何故答えがこれになるのでしょうか?

「be(is) to〜」は一種の助動詞的な働きをし、「予定(運命)/義務/可能/目的(願望)(if節で)」のいずれかの意味を持ちます。この場合は「予定(運命)」の意味だと考えていいと思いますが「〜する予定である・〜する事になっている」位な意味です。
またyetは肯定文で用いられると”継続”の意味を持ち「まだこれから」の様な意味合いに訳せます。
そして、The true history of art in post-war Americaは「書く側」ではなく「書かれる側」ですから受動態にしてやると「戦後のアメリカ芸術の真の歴史は”まだこれから書かれることになっている(書かれる予定である)(意訳;まだ書かれてはいない)”」と成ります。
45 hits

【6190】分からないです。。。 mana 06/9/4(月) 質問
┗ 【6195】Re:分からないです。。。 M.Hoshi 06/9/4(月)
┗ 【6196】Re:分からないです。。。 mana 06/9/4(月) 解決

  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
3722 / 9893 ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
195,992
(SS)C-BOARD v3.8 is Free