▼M.Hoshiさん: >和訳 ジャケットのボタンが落ちた。
>問題文 The button ( ) of this jacket. [TOEIC]
>正解 fell off
>
>fell offで”〜から落ちる”の意味なのでofは不要では? 問題集の解説には、以下のようにありました。
fall off of 〜「〜から落ちる」=fall off from 〜=come off 〜
問題そのものは、of が入っているのでこのままにしておきますが、of は余計だと思います。ただ、of を入れる人もいるようです。
=================
また、fall off of 〜(〜から落ちる)と言うことがあるが、off of は off で十分である。[Harper] The book fell off [*off of] the table. 本はテーブルから落ちた。――英語基本動詞辞典 小西友七より