|
▼管理人さん:
>▼M.Hoshiさん:
>>☆ The study of the Russian language takes a lot of willpower, but it is ( ) the effort.
>
>遅くなってすみません。この場合、定冠詞の the は必要です。the は language という可算名詞についているものです。可算名詞を無冠詞で使うことはまずありませんから(×I have dog.)、ここでも定冠詞をつけるべきです。
>
>逆にお聞きしたいのですが、どうして、ここの the は不要だとお考えでしょうか?
>
>マークピーターセンの本でこの辺のことを説明したものがあったのですが、今、見つかりませんので、また、見つかったら書きます。
一般的に「ロシア語」と言いたい場合、定冠詞のつかない単にRussianを使うと思います。この例でも特にlanguageは不要だと思うにですが
theがつくと「その」と言ったニュアンスになってしまうのでは?
複数のロシア語がある場合、その中のひとつを特定する場合はtheがあっても意味は通りそうな気がしますが、この場合はどうなのでしょうか
languageの有無によって意味としては、どのような違いがあるのでしょうか
|
|