メイン掲示板


  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
5829 / 9893 ←次へ | 前へ→

【4073】■質問です。
質問  Hiroshi E-MAIL  - 05/8/16(火) -

引用する
パスワード
   二つ質問です。
His (writing of ) a novel surprised us.

「彼が小説を書くのにはびっくりした。」と
和訳がついてます。この和訳だと彼は、習慣
的に彼は書いているように感じられます。
そこで疑問なのは、
His writing of booksではなく、His writing
of a bookでも「習慣」の意味にとれるので
しょうか?
それとも、そもそもこの和訳に習慣の意味は
ないのでしょうか?
二つ目の質問はこの問題を離れた英語の疑問
なのですが
His writing of a book...
とは言えて、
His having written a book...
とも文法的にはいえますが
His having written of a book...
と言えないのはなぜでしょう?
何か基本的なことを僕は忘れているんでしょうか???
60 hits

【4073】■質問です。 Hiroshi 05/8/16(火) 質問

  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
5829 / 9893 ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
196,639
(SS)C-BOARD v3.8 is Free