|
▼hmmさん:
>和訳 昔から、日本語は上から下へ、そして右から左へ書かれていた。
>問題文 Traditionally, the Japanese language ( ) from top to bottom and from right to left. [京都産業大]
>正解 was written
>となっておりますが、現在も事実上日本語は上から下へ、そして右から左へと書かれているので、”was written”というような過去受身では、”昔は書かれていたが現在は違う”といったようなニュアンスを受けてしまいます。
それでいいのではないでしょうか?「上から下へ、そして右から左へ」というのは縦書きのことですよね?右から左へというのは、縦書きの1行目の左に2行目が来るということです。
伝統的には縦書きしかなかった、だけど、今は縦書きも横書きもある、ということで過去形を使ったのではないでしょうか?
>Traditionallyを”昔から”というような意訳ではなく、”伝統的に”とした意味を含む辞書での訳を考えれば"is written"としても正しいのではないかと思うのですが確信がもてません。どなたか御教示お願い致します。
訳を「伝統的に」と変えておきました。
それから、レベル別読解の件、もう少し待ってください。(><)
|
|