メイン掲示板


  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
8905 / 9893 ←次へ | 前へ→

【997】Re:come up toは追いつく?
 管理人  - 05/4/28(木) -

引用する
パスワード
   ▼M.Hoshiさん:
>和訳 数学でボブに追いつくのは難しいとわかった。
>問題文 (A) Tom found that it was hard to come up to Bob in mathematics.
>=(B) Tom found (  ) hard (  ) (  ) up to Bob in mathematics.
>正解 it to come
>
>come up toは”追いつく”ではなく「匹敵する・かなう」の方がいいのでは?
元来の come up to の意味は、
=================
He looked away from me as I came up to him.
私が近づいて行くと、彼は目をそむけた。
After the show, a man came up to me and said, "Hello."
ショーの後で若者が私の所にやって来て、「こんにちは」と言った。
=================
のように「近づく」という意味です。それを物理的に近づくのではなく、成績で近づくという意味で使ったのが上の文だと思います。「追い越す」はまずいと思いますが、「追いつく」なら訳としてはいいのでは? と考えますが、いかがでしょう?

60 hits

【954】come up toは追いつく? M.Hoshi 05/4/25(月)
┗ 【997】Re:come up toは追いつく? 管理人 05/4/28(木)

  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
8905 / 9893 ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
196,993
(SS)C-BOARD v3.8 is Free