|
▼M.Hoshiさん:
>和訳 とても退屈だったので、映画が終わらないうちに眠り込んでしまった。
>問題文 I was so ( ) I fell asleep before the film ended. [桜美林大]
>正解 bored
>
>As I was so bored, I fell .../I was so bored, so I fell asleep ...のように
>何がしかの接続詞あ合った方がいいと思いますが。あるいはI was so bored.でいったん文をきってしまうとか
この問題は桐原書店の「全解説 頻出英文法・語法問題100」にあったもので、もう一度確かめてみましたが、that のない形で間違いありません。 問題文は、I was so (bored) that I fell asleep before the film ended. という「原因→結果」を表す構文の that が省略されたものです。このへんの省略は口語では特によくあることです。 The moonlight was so bright (that) we didn't need a flashlight. 月の光がとても明るかったので懐中電灯はいらなかった。 The mosquitoes annoyed me so much (that) I could return the money. ひどく蚊に悩まされてたので眠れなかった。 また、「目的」の意味を表す so that も that を省略することがあります。 He spoke clearly so we could hear him well. よく聞き取れるように彼ははっきりしゃべった。 I asked for his name and address so (that) I could return the money. 金を返せるように彼の名前と住所を求めた。
|
|