|
▼真理さん:
>▼管理人さん:
>>下線部を日本語にしなさい。
>> To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. You cannot be interesting on an empty mind any more than you can be healthy on a diet of potato and chips and no exercise. You have to read and discuss and write a good deal before you can fulfill the wonderful opportunity you have to pass from ignorance to knowledge and interestingness. [横浜国大]
>
>真理 高2
>
> 人が興味を持つような人物になろうとする人は、本を
>読みまくり、議論を戦わし、書きまくらなければならない。
>そうしてから、知識と興味に無縁な状態から脱却してしまう
>ようなすばらしい機会をものにすることができるのだ。
>
> 難しいです。
訳すのは下線部のみです。
人が興味を持つような人物になろうとする人は、というのは下線部ではないところをやくしてあります。それから、「〜しまくる」というのは×です。やわらかいエッセイならともかく、この英文のように少しあらたまった感じの文章には合いません。
もう一度、挑戦してみてください。あえて答えは書きません。
|
|