|
▼真理さん:
>▼管理人さん:
>>▼真理さん:
>>>>>>下線部を日本語にしなさい。
>>>>>> To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. You cannot be interesting on an empty mind any more than you can be healthy on a diet of potato and chips and no exercise. You have to read and discuss and write a good deal before you can fulfill the wonderful opportunity you have to pass from ignorance to knowledge and interestingness.
>
> 真理 高2
>
> 多読をし、大いに議論をし、文章を書いてみなさい。
>そうして初めて勉強して教養を身につける好機を生か
>せるのです。
■×多読をし、大いに議論をし、文章を書いてみなさい
→a good deal は read と discuss にもかけておいたほうがいいでしょう。「大いに読み、議論し、文章を書いてみなさい」ということです。
> have toは「いやでも身に付く」という意味でしょうが
>訳しませんでした。
■先に書いたように、これは have to ではなく、have / to です。また、「いやでも身につく」という意味ではありません。
you can fulfill the ... opportunity you have to pass from ....
初めて出てきた名詞、 opportunity についている the は「予告の the 」といって、後で説明しますからとりあえず the と特定しておきますよ、ということです。「〜する機会」は、opportunity to V というので、この文では、opportunity to pass from ... の to pass from ... が opportunity を修飾しています。to pass の to は不定詞のマーカー(しるし)なので、have to とは続かないことがわかると思います。この you have も opportunity にかかっている関係詞節です。
|
|