英文和訳専用掲示板
投稿の前に利用規定をお読みください ※投稿できるのは大学受験生のみです。
レベル1 レベル2 レベル3 レベル4 レベル5 レベル6 レベル7 レベル8 レベル9

  * ┃ツリー ┃番号順 ┃検索 ┃設定 ┃* ┃レベル別 ┃ヒント  
603 / 750 ←次へ | 前へ→

【158】8/10
がんばれ、がんばれ  管理人  - 04/3/15(月) -

引用する

[添付]〜添付ファイル〜
・名前 : ryokudekimasita(6).gif
・サイズ : 0.6KB
   ▼真理さん:
>  真理 高2 
>
> 多いに読書し、議論し、文章を書いて
>みなさい。そうして初めて、手中にある
>勉強して教養を身につける為の絶好の機
>会を生かすことができるのです。
>
> 今度は良いと思います。何度も申し訳
>有りません。

■総評■
この英語はなかなか日本語になりにくかったですね。ま、しかし、こういうのも入試にはあるので、今の時点でここまでできればいうことはありません。下の福井さんの訳もかなりいいと思いますので、参考にして下さい。

×多いに
→大いに 変換間違い?

?手中にある
→ちょっとこの位置ではつながりがわるいため、たとえば、あなたが持っている(you have)→あなたのと解釈して、「あなたの絶好の機会」とするか、あなたが持っているということは、だれかに持たされたので、与えられたとしてもいいかもしれません。

■訳例: 人に興味をもってもらえるような人間になるためには、頭に栄養を与えて鍛えなければならない。頭がからっぽでは興味深い人間にはなれない。運動もしないで、ポテトチップスだけを食べていて健康になれないのと同じことだ。大いに本を読み、議論し、文章を書きなさい。そうすれば、与えられた好機を十分に生かして、無知から知識を備え、人に関心をもってもらえるような人間になるでしょう。
※to pass from ...は opportunity を修飾する不定詞の形容詞用法ですが、不定詞の副詞用法のように「結果」として訳してみました。他にいい訳があれば、書き込んでいただいてかまいません。

添付画像
【ryokudekimasita(6).gif : 0.6KB】
991 hits

【83】レベル5 To be an interesting person 管理人 04/3/11(木) 一応終了しましたが、質問があれば投稿してください。
┣ 【86】Re: To be an interesting person 真理 04/3/11(木)
┃┗ 【93】Re: To be an interesting person 管理人 04/3/12(金)
┃┗ 【106】Re: To be an interesting person 真理 04/3/12(金)
┃┣ 【112】Re: To be an interesting person 管理人 04/3/13(土)
┃┃┗ 【115】Re: To be an interesting person 真理 04/3/13(土)
┃┗ 【119】Re: To be an interesting person 管理人 04/3/13(土)
┃┗ 【132】Re: To be an interesting person 真理 04/3/13(土)
┃┗ 【137】Re: To be an interesting person 管理人 04/3/13(土)
┃┗ 【156】Re: To be an interesting person 真理 04/3/14(日)
┃┗ 【158】8/10 管理人 04/3/15(月) がんばれ、がんばれ[添付]
┃┗ 【161】Re:8/10 真理 04/3/15(月)
┗ 【113】Re: To be an interesting person 福井 04/3/13(土) 自信なし
┗ 【128】Re: To be an interesting person 管理人 04/3/13(土)

  * ┃ツリー ┃番号順 ┃検索 ┃設定 ┃* ┃レベル別 ┃ヒント  
603 / 750 ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
82,035
(SS)C-BOARD v3.8 is Free