英文和訳専用掲示板
投稿の前に利用規定をお読みください ※投稿できるのは大学受験生のみです。
レベル1 レベル2 レベル3 レベル4 レベル5 レベル6 レベル7 レベル8 レベル9

  * ┃ツリー ┃番号順 ┃検索 ┃設定 ┃* ┃レベル別 ┃ヒント  
540 / 750 ←次へ | 前へ→

【221】Re:8/10
 子猫  - 04/3/22(月) -

引用する
   ▼管理人さん:
>▼子猫さん:
>>▼管理人さん:
>>> People drink coffee for various reasons. Some like it as an ‘eye opener' when they wake up. For others, it's something to drink while having a pleasant conversation. Many people don't like to drink coffee late at night because it keeps them awake, but for others it doesn't seem to have any effect.
>>
>>人々は様々な理由からコーヒーを飲む。目覚めたとき、目覚めを良くするとして、コーヒーを好む人もいれば、会話中の飲み物の必需品でもある人もいる。目が覚めると言う理由で、多くの人は夜遅くにコーヒーを飲むのを嫌がる。しかし、ある人において、コーヒーがさまざな効果もつことを思わない。
>>
>■総評■
>>和訳しにくかったです。自信はありません。
>とのことですが、もっと推敲すべきでしょう。少なくとも、最後の文のような間違いはチェックしておいてください。
>
>■間違い
>×必需品
>必需品とはどこにも書いてありません。ただ、楽しいおしゃべりをしている時に飲むものといっているだけです。
>
>×ある人において、コーヒーがさまざな効果もつことを思わない
>→意味がわかりません。
>
>■直訳:
>People drink coffee for various reasons.
>人はさまざまな理由でコーヒーを飲む。
>Some like it as an ‘eye opener' when they wake up.
>ある人は、目覚めたときの寝覚めの一杯として好み、
>For others, it's something to drink while having a pleasant conversation.
>また、ある人にとっては、楽しい会話をしている間に飲むものである。
>Many people don't like to drink coffee late at night
>多くの人は夜コーヒーを飲むのを好まない、
>because it keeps them awake,
>なぜなら、コーヒーを飲むと、目が覚めるからだ。
>but for others it doesn't seem to have any effect.
>しかし、他の人にはまったく効果がないように思える。
>
>■訳例: コーヒーを飲む理由はいろいろだ。朝起きて、寝覚めの一杯としてコーヒーを好む人もいれば、楽しい会話中の飲むものだと思っている人もいる。眠れなくなるので、夜遅くには飲まない人が多いが、飲んでもまったくだいじょうぶな人もいる。

something to drinkは、飲むための何か (toは不定詞の形容詞的用法) としか解釈できなかったので、必需品と言葉を入れ変えました。でも、今、辞書で調べてみると、somethingも奥が深いですね。
238 hits

【22】レベル3 People drink coffee for various reasons. 管理人 04/1/18(日) 18:05 一応終了しましたが、質問があれば投稿してください。
┗ 【212】Re:☆ People drink coffee for various rea... 子猫 04/3/19(金)
┗ 【215】8/10 管理人 04/3/21(日)
┗ 【221】Re:8/10 子猫 04/3/22(月)

  * ┃ツリー ┃番号順 ┃検索 ┃設定 ┃* ┃レベル別 ┃ヒント  
540 / 750 ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
82,456
(SS)C-BOARD v3.8 is Free