▼管理人さん:
>次の英文を読んで,下線部を日本語に訳しなさい。
>Human beings are talkative creatures and always have been, so far as we can see. It was our urge to communicate with each other and growing ability to do so that was probably the chief factor in the development that made us different from all other animals. Leading anthropologists are now of the opinion that it was not so much aggressiveness as ability to co-operate that gave the earliest forms of man a superiority over others of the ape family, and co-operation entails communication. [埼玉大]
他者と交流したいという衝動とそうするための能力の発達こそが、おそらく私達が他の動物達全てと異なる進化を遂げた一番の要因だったのだろう。
awa 高3
in the development that make〜あたりは変えすぎでしょうか。
文構造はつかめたと思います。
よろしくお願いします。