|
▼山田太郎さん:
>>>>Most teenagers would agree that acne is a major tormentor during school years. It shows up at the worst possible times -- before a big date, the day it's your turn to give a speech in class, or when that new guy in class says "hello" for the first time.
>>>
>>>たいていの十代の若者は、にきびは学校生活での主要な悩みであるということに賛成するだろう。にきびは、最悪の場合に現れるかもしれない:大事な日の前で、そしてその日はあなたが授業でスピーチする番という日であったり、新しい転入生があいさつをはじめてしたときであったりするのだ。(山田太郎、高3)
>>
>>=================
>>全体的にいうと、この訳はまだこれから推敲して、きちんとした日本語にすべきたたき台に過ぎません。この英語は、たとえば、テレビのCMで女子高校生が登場して、しゃべる台詞としても使えますが、その製品の日本語版であなたの日本語訳が使えるでしょうか? 客観的に、あなたがもし、この台詞がテレビから聞こえてきたら、どう反応するか、考えてみてください。こんな日本語をしゃべる高校生はいませんよね。
>>(-_-;) にきびは、最悪の場合に現れるかもしれない。――しれないではなく、現れると書いてある。
>>(><) :――コロンは日本語では使いません。
>
>実際の模試でコロンを使ったら、だめですか?
減点対象です。
|
|