|
▼子猫さん:
>▼子猫さん:
>>▼管理人さん:
>>> The other day I tried to record a movie that was being shown on television. It was one that I had wanted to record for a long time. Towards the end of the movie I noticed that the tape was going to run out soon, so I quickly decided to grab my jacket and run to the convenience store to buy another tape.
>>
>>先日、私は、テレビで放送されていた映画を録画しようとした。長い間、私が録画したかった映画だった。映画が終わる頃、私は、すぐにテープが終わりそうだと気付いたので、私はすぐに自分のジャケットをつかみ、コンビニに走るのを決め、そして別のテープを買った。
>>
>>お願いします。
>>子猫
>
>訂正 コンビニに → コンビニへ
さらに訂正。
私自身最後のto不定詞を結果で訳しましたが、どうやら、今日の講義受けていて、分かったのですが、ここでは結果のto不定詞は使えませんでした。結果の不定詞は前の動詞が自然発生的に起こる(例えば、目が覚めるなど)ものであって、前の動詞が自分の意思で行った場合(例えば、動くなど)は、結果のto不定詞がつかえないということが分かりました。なので、訳としては、
先日、私は、テレビで放送されていた映画を録画しようとした。兼ねてから、私が録画したかった映画だった。映画が終わる頃、私は、すぐにテープが終わりそうだと気付いた。そして、私はすぐに自分のジャケットをつかみ、別のテープを買うためにコンビニへ走ることを決めた。
何度も訂正してすみません。
お願いします。 子猫
|
|