▼管理人さん:
>次の英文を読み、下線部(1)および(2)を和訳しなさい。
> For the Japanese (1)greetings are used not so much to create new human relationships as to protect and reaffirm already-established ones; they can be thought of as a means of mutually confirming that the other is still a friend. Greetings can have a different function for foreigners. For example, if you pass an American in the lobby of a hotel in a large Japanese city and your eyes should happen to meet, it will not be unusual if that American greets you. Or if you are facing each other in an elevator, a foreigner will probably say something to you and then make some greeting. But what will be the response of a Japanese to this greeting? Some Japanese might answer easily in Japanese or English, (2)but most will probably turn their eyes away and try to cover their embarrassment with a nervous smile.
> [京産大]
(1)挨拶は新しい人間関係を作るためと言うよりは、すでにできている人間関係を守り、再確認するために用いられています。
(2)しかし、ほとんどの者はおそらく