英文和訳専用掲示板
投稿の前に利用規定をお読みください ※投稿できるのは大学受験生のみです。
レベル1 レベル2 レベル3 レベル4 レベル5 レベル6 レベル7 レベル8 レベル9

  * ┃ツリー ┃番号順 ┃検索 ┃設定 ┃* ┃レベル別 ┃ヒント  
531 / 750 ←次へ | 前へ→

【230】Re: Gravitation is not responsible
 管理人  - 04/3/22(月) -

引用する
   ▼子猫さん:
>▼管理人さん:
>>Albert Einstein:
>>Gravitation is not responsible for people falling in love.
>
>引力は、失恋している人々に対して責任はない。
>が直訳ですが、私自身この一文だけでは何を言いたいのかさっぱり分りません。
>文法的に説明するとするならば、
>主語が Gravitation  (引力)
>述語がイディオムで、is not responsible for (に対して責任は無い)
>目的語が people falling in loveでfalling in loveは分詞で、失恋をしている だから
>失恋をしている人々 となるのは分るのですが、この文章は何を言いたいのでしょうか?分りません。。お願いします。

fall in love は文字通り「恋に落ちる」ということで、失恋するとはまったく逆です。これだったら、全体の意味がわかります?

260 hits

【226】レベル1 Gravitation is not responsible 管理人 04/3/22(月) 一応終了しましたが、質問があれば投稿してください。
┗ 【229】Re:レベル1 Gravitation is not responsible 子猫 04/3/22(月)
┗ 【230】Re: Gravitation is not responsible 管理人 04/3/22(月)
┗ 【231】Re: Gravitation is not responsible 子猫 04/3/23(火)
┣ 【232】3/10 管理人 04/3/23(火)
┗ 【233】質問 管理人 04/3/23(火) 質問

  * ┃ツリー ┃番号順 ┃検索 ┃設定 ┃* ┃レベル別 ┃ヒント  
531 / 750 ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
82,662
(SS)C-BOARD v3.8 is Free