|
▼真理さん:
>>>>下線部を日本語にしなさい。
>>>> To be an interesting person you have to feed and exercise your mind. You cannot be interesting on an empty mind any more than you can be healthy on a diet of potato and chips and no exercise. You have to read and discuss and write a good deal before you can fulfill the wonderful opportunity you have to pass from ignorance to knowledge and interestingness. [横浜国大]
>
> 再投稿です
>
> 真理 高2
>
> 多読をしなさい。議論を戦わせなさい。いろいろと文章
>にしてみなさい。そうした後で、知識も興味もない状態を
>終わらせる好機に、それを生かすことができるのです。
>
> youが以外と難しいので命令文のようにしました。
>全体に難しいです。
■たしかにそうです。れべる4としてありましたが、れべる5ということにします。以下のステップを踏んでから、もう一度、これに戻るということにします。
●1●
まずは、pass from ignorance to knowledge and interestingness の部分はなかなか日本語にしにくいところですが、V from A to B という形からわかるように、「A から B に変わる、なる」という意味です。訳は、「無知の状態から知識を持ち興味深い状態になる」とか、「無知な人間から知識を備えた興味深い人間になる」(これは問題集の解答に書いてあった訳です)あるでしょうが、それでもわかりにくいので、思い切って「勉強をして教養をつける」としてしまいましょう。(実際のテストでは勧められませんが、今回は特別ということで)
●2●
それから、多分わかっていない構文があるようなので、以下の問題をやってみてください。気長にやっていけばいいと思います。
[#109]→[#110]→[#111]
|
|