メイン掲示板


  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
2174 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→

【4850】■All of the men Hiroshi 05/9/25(日) 質問
┗ 【4873】Re:All of the men Hiroshi 05/9/26(月)

【4850】■All of the men
質問  Hiroshi E-MAIL  - 05/9/25(日) -

引用する
パスワード
   質問です。

All of the men surrounded the movie star.
はEvery man surronded the movie star.と
一緒の意味にはならないのでしょうか?
Every man はあくまでも「人間は...」という
総称の意味しかないのでしょうか?

辞書には以下の例が載っています。
Every book was written by a well-known author.
(=All the books were...)

【4873】Re:All of the men
 Hiroshi E-MAIL  - 05/9/26(月) -

引用する
パスワード
   参考書を見たら

Every person is expected to bring their own luch.
という例文が載ってました。
every person = 各人

(a movie starを)囲むという行為は、一人の人間
では出来ないのに、Every man surrounded a movie star.
と言うと、各人が囲んだ…という風な意味になり
変なんですかね…

  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
2174 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
196,980
(SS)C-BOARD v3.8 is Free