メイン掲示板


  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
2168 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→

【4834】和訳及び貝瀬うの追加をお願いします M.Hoshi 05/9/23(金)
┗ 【4886】Re:和訳及び貝瀬うの追加をお願いします 管理人 05/9/26(月)

【4834】和訳及び貝瀬うの追加をお願いします
 M.Hoshi  - 05/9/23(金) -

引用する
パスワード
   和訳 個人的には、私の意見はすぐにその状況に対処すべきだということです。
これらの本は、私が決してなしでは済ませられないものです。
仕事がそんなに長い間かかるとは思ってもいませんでした。
彼が私たちのことをそんなに虐待するとは、われわれは何をしたというのだろう。
問題文 次の文のうち、下線を施した語が冒頭の文におけるものと、意味と用法において、もっとも近似しているものはどれか、答えなさい。
Personally I am of the opinion that immediate measures should be taken to meet the situation.  [一橋大]
正解 We had no idea that the task would take such a long time

I feel some ....の和訳及びthatの役割の解説を追加していただけますか?

【4886】Re:和訳及び貝瀬うの追加をお願いします
 管理人  - 05/9/26(月) -

引用する
パスワード
   ▼M.Hoshiさん:
>I feel some ....の和訳及びthatの役割の解説を追加していただけますか?

Personally I am of the opinion that immediate measures should be taken to meet the situation.
個人的には、私の意見はすぐにその状況に対処すべきだということです。
(1)These are the books that I can never do without.
これらの本は、私が決してなしでは済ませられないものです。
(2)We had no idea that the task would take such a long time.
仕事がそんなに長い間かかるとは思ってもいませんでした。
(3)I feel some difficulty in believing that he is guilty.
彼が有罪だと信じることに私はいくらか抵抗がある。
(4)What have we done to him, that he should treat us so harshly?
彼が私たちのことをそんなに虐待するとは、われわれは何をしたというのだろう。

同格の名詞節を導く接続詞(1)関係代名詞(2)同格の名詞節を導く接続詞(3)名詞節を導く接続詞(4)副詞節を導く接続詞
としておきました。

  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
2168 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
196,983
(SS)C-BOARD v3.8 is Free