メイン掲示板


  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
2258 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→

【4695】had had->hadで意味は通じませんか? M.Hoshi 05/9/17(土)
┣ 【4697】Re:had had->hadで意味は通じませんか? M.Hoshi 05/9/17(土)
┗ 【4698】Re:had had->hadで意味は通じませんか? 管理人 05/9/17(土)

【4695】had had->hadで意味は通じませんか?
 M.Hoshi  - 05/9/17(土) -

引用する
パスワード
   和訳 帽子を風で吹き飛ばされた。
問題文 I had (  ) by wind. [慶応大]
正解 had my hat blown off

【4697】Re:had had->hadで意味は通じませんか?
 M.Hoshi  - 05/9/17(土) -

引用する
パスワード
   ▼M.Hoshiさん:
>和訳 帽子を風で吹き飛ばされた。
>問題文 I had (  ) by wind. [慶応大]
>正解 had my hat blown off

文法教室>分詞には以下のように同じ問題があり、こちらはhadが1つです

和訳 帽子を風でとばされた。
問題文 I (  ) by the wind. [慶応大]
正解 had my hat blown off

【4698】Re:had had->hadで意味は通じませんか?
 管理人  - 05/9/17(土) -

引用する
パスワード
   ▼M.Hoshiさん:
>和訳 帽子を風で吹き飛ばされた。
>問題文 I had (  ) by wind. [慶応大]
>正解 had my hat blown off

問題が間違っていました。正しくは以下の通りです。
I (  ) by wind.  [慶応大]

(1)had blown off my hat
☆(2)had my hat blown off
(3)was blown off my hat
(4)was my hat blown off
●和訳 帽子を風で吹き飛ばされた。

  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
2258 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
196,642
(SS)C-BOARD v3.8 is Free