メイン掲示板
投稿
┃
ツリー
┃
トピック
┃
番号順
┃
検索
┃
設定
419 / 4551 ツリー
←次へ
|
前へ→
【8983】和訳ですが
桐生冬芽
08/4/15(火)
【8986】Re:和訳ですが
管理人
08/4/15(火)
【8986】Re:和訳ですが
管理人
- 08/4/15(火) -
引用する
パスワード
▼桐生冬芽さん:
>和訳 私は彼を説得して、その娘と結婚させられなかった。
>問題文 I couldn't prevail upon him to marry the girl. [英検2級]
>正解 persuade
>
>和訳の日本語が少しわかりにくいようです。
>「私は彼をその娘と結婚するよう説得出来なかった」くらいの方が良いのでは?
ありがとうございました。たしかに persuade という単語があるのでそうですね。和訳をそのまま使わせていただきます。
投稿
┃
ツリー
┃
トピック
┃
番号順
┃
検索
┃
設定
419 / 4551 ツリー
←次へ
|
前へ→
ページ:
┃
記事番号:
196,977
(SS)C-BOARD v3.8 is Free