メイン掲示板


  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
2410 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→

【4374】回答間違い? Hiroshi 05/8/31(水)

【4375】追加 Hiroshi 05/8/31(水)
┣ 【4383】追加 II Hiroshi 05/8/31(水)
┃┣ 【4384】確認をお願いします。 Hiroshi 05/8/31(水)
┃┃┗ 【4393】Re:確認をお願いします。 管理人 05/8/31(水)
┃┗ 【4392】Re:追加 II 管理人 05/8/31(水)
┣ 【4388】Re:追加 管理人 05/8/31(水)
┗ 【4389】お願い 管理人 05/8/31(水)

【4375】追加
 Hiroshi E-MAIL  - 05/8/31(水) -

引用する
パスワード
   Tell your husband living together means sharing the chores, and it's time he pulled his (  ) and helped you around the house. 
srengthで、間違いですか?
After years of high-powered dealing, the banker was suddenly on the (  ) of financial ruin.
brinkで間違いですか?

【4383】追加 II
 Hiroshi E-MAIL  - 05/8/31(水) -

引用する
パスワード
   同じレベル12のところの出題です。
Industrialized nations will try to reduce (  ) of carbon dioxide and other greenhouse gases by the end of the decade. 
emissionsで良いと思います。
If our supplies (  ), we can camp here for another week
hold outで良いと思います。
Economic (  ) were imposed to ensure compliance with the treaty.
sanctionsで良いと思います。
Reporters constantly phoned the actress to ask if her marriage was on the (  ).
rocksで良いと思います。
The number of successful new business (  ) is dwindling
venturesで良いと思います。
Exhaustion was beginning to (  ) on the mountain climber minute by minute.
fallで良いと思います。

次の問題には答えがあるのでしょうか?
I just can't believe someone has (  ) company money by paying it into the accounts of nonexistent clients
visible
compatible
tolerable
inevitable

【4384】確認をお願いします。
 Hiroshi E-MAIL  - 05/8/31(水) -

引用する
パスワード
   同じところです。以下の問題は、これで合ってますか?
After a lengthy discussion, the cabinet came to a decision that was fair and (  ). 
judicious
The committee plans to (  ) again in about six months.
convene

【4388】Re:追加
 管理人  - 05/8/31(水) -

引用する
パスワード
   ▼Hiroshiさん:
>Tell your husband living together means sharing the chores, and it's time he pulled his (  ) and helped you around the house. 
>srengthで、間違いですか?

答えが間違っていました。以下の通りです。

Tell your husband living together means sharing the chores, and it's time he pulled his (  ) and helped you around the house.  [英検準1級]
(1)strength
(2)body
(3)size
☆(4)weight
●和訳 あなたのダンナさんに、一緒に生活をするということは家事を分担することだと言ってあげなさい。夫が役割を分担して家事を手伝う時期に来ている。

pull one's weight というのは、ボート競技で漕ぎ手が自分の体重をかけてオールを漕ぐ様子からできた表現で、自分の役割[職務・分担]を十分果たすという意味。
英辞郎から。

【4389】お願い
 管理人  - 05/8/31(水) -

引用する
パスワード
   ▼Hiroshiさん:
>After years of high-powered dealing, the banker was suddenly on the (  ) of financial ruin.
>brinkで間違いですか?

=================
以下のように直しました。
After years of high-powered dealing, the banker was suddenly on the (  ) of financial ruin.  [英検準1級]
(1)risk
(2)summit
(3)danger
☆(4)brink
●和訳 何年もの精力的な取り引きの後で、銀行家は突然破産の瀬戸際に立たされた。

それから、投稿方法についてのお願いなのですが、1つの投稿には一つのテーマ(たとえば、間違いの指摘など)でお願いいたします。1つの記事にいろいろと載っていると、真理的にめんどうだな、と思ってしまいます。
それから、1つの記事について1つのスレッドでお願いできればありがたいです。

【4392】Re:追加 II
 管理人  - 05/8/31(水) -

引用する
パスワード
   ▼Hiroshiさん:
>同じレベル12のところの出題です。
>Industrialized nations will try to reduce (  ) of carbon dioxide and other greenhouse gases by the end of the decade. 
>emissionsで良いと思います。
=================
その通りです。直しました。

>If our supplies (  ), we can camp here for another week
>hold outで良いと思います。
=================
「もちこたえる」という意味の hold out が正解です。直しました。

>Economic (  ) were imposed to ensure compliance with the treaty.
>sanctionsで良いと思います。
=================
経済制裁ですから、ご指摘のとおり、sanctions が正解です。直しました。

>Reporters constantly phoned the actress to ask if her marriage was on the (  ).
>rocksで良いと思います。
=================
直しました。


>The number of successful new business (  ) is dwindling
>venturesで良いと思います。
=================
直しました。


>Exhaustion was beginning to (  ) on the mountain climber minute by minute.
>fallで良いと思います。
=================
この答えは、tell で合っています。以下の通りです。
Exhaustion was beginning to (  ) on the mountain climber minute by minute.  [英検準1級]
(1)call
(2)get
(3)fall
☆(4)tell
●和訳 その登山者には疲労の色が刻々と出始めた。


>次の問題には答えがあるのでしょうか?
>I just can't believe someone has (  ) company money by paying it into the accounts of nonexistent clients
>visible
>compatible
>tolerable
>inevitable
=================
選択肢が別の問題の選択肢になっていました。以下のとおり修正しました。

I just can't believe someone has (  ) company money by paying it into the accounts of nonexistent clients.  [英検準1級]
(1)compensated
(2)compromised
(3)embarked
☆(4)embezzled
●和訳 だれかが会社の金を横領して、架空名義の講座に振り込むなんて、信じられない。

【4393】Re:確認をお願いします。
 管理人  - 05/8/31(水) -

引用する
パスワード
   ▼Hiroshiさん:
>同じところです。以下の問題は、これで合ってますか?
>After a lengthy discussion, the cabinet came to a decision that was fair and (  ). 
>judicious
=================
合っています。以下の通りです。
After a lengthy discussion, the cabinet came to a decision that was fair and (  ).  [英検準1級]
★解答(3)judicious
(1)contentious
(2)malicious
☆(3)judicious
(4)capricious
●和訳 長い議論の末、内閣は公平で良識のある結論に達した。

>The committee plans to (  ) again in about six months.
>convene
=================
これも合ってますね。
The committee plans to (  ) again in about six months.  [英検準1級]
(1)conduct
(2)condense
☆(3)convene
(4)contest
●和訳 委員会は半年後くらいに再開する予定だ。

convene は、con いっしょに、vene 来るということで、「集まる」ということです。

  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
2410 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
196,649
(SS)C-BOARD v3.8 is Free