英文和訳専用掲示板
投稿の前に利用規定をお読みください ※投稿できるのは大学受験生のみです。
レベル1 レベル2 レベル3 レベル4 レベル5 レベル6 レベル7 レベル8 レベル9

  * ┃ツリー ┃番号順 ┃検索 ┃設定 ┃* ┃レベル別 ┃ヒント  
99 / 233 ツリー ←次へ | 前へ→

【396】レベル2 Who is the Mailer-Daemon? 管理人 04/5/20(木) 一応終了しましたが、質問があれば投稿してください。
┣ 【404】Re: Who is the Mailer-Daemon? 子猫 04/5/26(水)
┃┗ 【405】Re: Who is the Mailer-Daemon? 管理人 04/5/26(水)
┃┗ 【406】Re: Who is the Mailer-Daemon? 子猫 04/5/27(木)
┃┗ 【407】Re: Who is the Mailer-Daemon? 管理人 04/5/27(木)
┃┗ 【408】Re: Who is the Mailer-Daemon? 子猫 04/5/28(金)
┃┗ 【409】Re: Who is the Mailer-Daemon? 管理人 04/5/28(金)
┗ 【410】Re: Who is the Mailer-Daemon? 子猫 04/5/29(土)
┗ 【412】Re: Who is the Mailer-Daemon? 管理人 04/5/30(日)
┗ 【413】Re:レベル2 Who is the Mailer-Daemon? 子猫 04/5/31(月)
┣ 【414】Re: Who is the Mailer-Daemon? 管理人 04/5/31(月)
┃┗ 【415】Re: Who is the Mailer-Daemon? 子猫 04/6/1(火)
┃┗ 【416】Re: Who is the Mailer-Daemon? 管理人 04/6/5(土)
┃┗ 【417】Re: Who is the Mailer-Daemon? 子猫 04/6/6(日)
┃┗ 【418】Re: Who is the Mailer-Daemon? 子猫 04/6/17(木)
┗ 【420】7/10 管理人 04/6/21(月) [添付]
┗ 【426】Re:7/10 子猫 04/6/25(金)

【396】レベル2 Who is the Mailer-Daemon?
一応終了しましたが、質問があれば投稿してください。  管理人 WEB  - 04/5/20(木) -

引用する
   Who is the Mailer-Daemon?
No need to call an exorcist if you get an email from the Mailer-Daemon; this is just a message from the email server itself. Usually you only hear from the email server when it has trouble delivering an email you sent.

A daemon is a program that works behind the scenes on a server, doing useful things.

【404】Re: Who is the Mailer-Daemon?
 子猫  - 04/5/26(水) -

引用する
   ▼管理人さん:
>Who is the Mailer-Daemon?
>No need to call an exorcist if you get an email from the Mailer-Daemon; this is just a message from the email server itself. Usually you only hear from the email server when it has trouble delivering an email you sent.
>
>A daemon is a program that works behind the scenes on a server, doing useful things.

誰がメールデーモンであるのか?
もし、あなたがメールデーモンからメールを受け取っても悪魔払いを呼ぶ必要ない。
つまり、これはただメールサーバー自身からのメッセージに過ぎないのだ。メールサーバーの機能のせいで、なかなかあなたが送ったメールを送信することができないときに、たいていあなたは、ただメールサーバーから便りがあるだけなのだ。
私たちが、役立つことをしているときに、デーモンはサーバーでひそかに機能するプログラムである。

noはyou do notとして訳しました。
正直訳していてよく意味がわかりません。
子猫

【405】Re: Who is the Mailer-Daemon?
 管理人  - 04/5/26(水) -

引用する
   ▼子猫さん:
>誰がメールデーモンであるのか?
>もし、あなたがメールデーモンからメールを受け取っても悪魔払いを呼ぶ必要ない。
>つまり、これはただメールサーバー自身からのメッセージに過ぎないのだ。メールサーバーの機能のせいで、なかなかあなたが送ったメールを送信することができないときに、たいていあなたは、ただメールサーバーから便りがあるだけなのだ。
>私たちが、役立つことをしているときに、デーモンはサーバーでひそかに機能するプログラムである。
>
>noはyou do notとして訳しました。
>正直訳していてよく意味がわかりません。

訳した本人が「意味がわかりません」では、おそらくそれを読んだ人も意味がわからないでしょう。
an email from the Mailer-Daemonというのは何なのか、課題文からではなく、一度、あなた自身の言葉で説明してみてください。

【406】Re: Who is the Mailer-Daemon?
 子猫  - 04/5/27(木) -

引用する
   ▼管理人さん:
>▼子猫さん:
>>誰がメールデーモンであるのか?
>>もし、あなたがメールデーモンからメールを受け取っても悪魔払いを呼ぶ必要ない。
>>つまり、これはただメールサーバー自身からのメッセージに過ぎないのだ。メールサーバーの機能のせいで、なかなかあなたが送ったメールを送信することができないときに、たいていあなたは、ただメールサーバーから便りがあるだけなのだ。
>>私たちが、役立つことをしているときに、デーモンはサーバーでひそかに機能するプログラムである。
>>
>>noはyou do notとして訳しました。
>>正直訳していてよく意味がわかりません。
>
>訳した本人が「意味がわかりません」では、おそらくそれを読んだ人も意味がわからないでしょう。
>an email from the Mailer-Daemonというのは何なのか、課題文からではなく、一度、あなた自身の言葉で説明してみてください。

メールの不具合ときに発生するトラブルで、メールサーバーからメールが送られてくることですか?
パソコンの知識がないのがほぼないのに等しいのでよく分かりません。デーモンとは悪魔ですか?  子猫

【407】Re: Who is the Mailer-Daemon?
 管理人  - 04/5/27(木) -

引用する
   ▼子猫さん:
>▼管理人さん:
>>▼子猫さん:
>>>誰がメールデーモンであるのか?
>>>もし、あなたがメールデーモンからメールを受け取っても悪魔払いを呼ぶ必要ない。
>>>つまり、これはただメールサーバー自身からのメッセージに過ぎないのだ。メールサーバーの機能のせいで、なかなかあなたが送ったメールを送信することができないときに、たいていあなたは、ただメールサーバーから便りがあるだけなのだ。
>>>私たちが、役立つことをしているときに、デーモンはサーバーでひそかに機能するプログラムである。
>>>
>>>noはyou do notとして訳しました。
>>>正直訳していてよく意味がわかりません。
>>
>>訳した本人が「意味がわかりません」では、おそらくそれを読んだ人も意味がわからないでしょう。
>>an email from the Mailer-Daemonというのは何なのか、課題文からではなく、一度、あなた自身の言葉で説明してみてください。
>
>メールの不具合ときに発生するトラブルで、メールサーバーからメールが送られてくることですか?
>パソコンの知識がないのがほぼないのに等しいのでよく分かりません。デーモンとは悪魔ですか?  子猫

下のメールアドレスのどれでもいいので、一度、メールを出してみてください。そうすれば、デーモンさんからメールが返って来ますよ。危険なことではないので、安心して大丈夫です。

zeeofqhqmyke@hdhuiydmelll.edu
gqyblsvzgvzq@qdxoyqhlcwgo.net
vjg@jojgd.net
qjstmadjlvpb@wxtjzqjorhzl.net
sxdoqp@bgn.us
loxkk@qaxe.net
fpbjzknjidxw@ppbterrjym.edu
aoqpblhhexvt@kimnsj.edu
vaylvlroo@aerlxufx.com
jznwcqdbbd@cwdsrydjgkhf.com
gfzfootzpax@ciftevb.edu
xovhmjlnt@yadn.edu
xrssvekrlm@xypshuowp.net
cat@riyzbsufdlm.com
zgycewr@csewaq.com
vmghxbaossit@vexw.com
zccqyohvl@mbwotxj.edu
bzsq@ctinfnqmgpzj.edu
ryykzknxczbt@jvmgdfpdrdgf.edu
cavqtvci@vmtbkja.us
lxwjhjq@fvhstngqnv.edu
tqbcue@tln.com
cghpklqbwncr@imabomfbndzg.com
mmu@tmebqmexehj.us
zfgnrtjee@xefi.edu
jciiy@xxyhfmgsoqty.edu
qlrdbxsrzdsn@delzhadw.net
rlvrkby@zjzkevez.com
ifnmwojvhkyy@rsrvncojmh.com
mrkgvk@pbxjxrtj.us
xoslnkhw@xwcjdoonrylh.net
rndhtdvqk@klcysegls.edu
badtnqqplria@dnmelif.edu
cbx@blau.edu
iuffyjxinucz@qvizcmqgtldt.net
qmprgsdr@pydllwni.us
pprcuthweu@bnskbapkt.com
jgazfkdroaxq@fxsd.edu
vzrbanwgnuaq@glshtvhkpmo.edu
cedvt@dccbd.edu
zpzhhur@plklkfh.edu
kwemorltybm@zrdtpingjvfd.com
leqpspi@ixwspgxvzxj.com
ruozcpex@vxmpryytr.us
xwmx@cyzlzerczevk.us
azzyktkhof@rjuwoglfbpvf.net
tovzvnluph@aczeuvlncq.edu
zlnsxmxcsxtl@lhnh.edu
mntoijqyolh@klvlj.net
lpbadpaqvslw@lnwaax.us
gjkbuomx@nckkogdz.us
mgawwtfeyg@cdoaermocfao.edu
wcadvv@nfepcdr.com
aij@hdqxcrx.edu
fbbvotv@crbriufmr.com
wbot@yxkxnov.com
jkkmhmlq@brubcvemzzsk.edu
gkdorzxxudpb@uasmqxzolxam.us
rrobfa@hsuqnfwx.com
crgqa@vxmmytlvpser.edu
kubmgczvckrd@rcockmru.net
fclxxgare@dagsynnx.us
oqhyn@modbjzjirb.net
tfx@klafttwrpzd.us
ulxetduutjkb@siatuylfg.edu
smjddqvajifl@skrvzwcfjvbl.edu
ojghkjij@ngfc.edu
knpzucrcqiix@iqlqqxfhzspj.edu
gylhqbkxyim@tge.net
lfapdp@umwohnodorzj.com
wwieydpxlzy@guhadxcqmd.us
iqifxonxs@gpegjyhgh.com
zantawloaajz@drtyqvzpxhug.com
ruieotixf@gzyni.net
rouyw@ybny.com
vaexeefbchk@vokjikgq.us
vvhctkyexj@dxdssratvbtt.us
empbfdh@rtryln.com
mdcls@bqzzkxpk.com
capgmzkxzlq@ojp.com
dirhdsvphq@csg.us
kkomjpqv@eqrwcpnqv.com
wwwnlbklara@avpqffyfzcvz.us
xuogjyovuxru@etdttkrfetso.edu
ydqd@chhtxhhit.net
bfafimipljbz@iuelchggpsqy.edu
kbdhyaitoxkb@zhdkpvi.us
xacahmnr@jmh.edu
rlq@rwumtbmgscss.us
qqyxiqvr@geojjb.us
ozqdlxuedxgy@jqceb.edu
adnclsecquva@ndohrqbt.net
etszmpdxh@afbfqvpdxfq.edu
srhocbpialrj@sqpumtmuks.us
etixsq@knntjbgoel.com
qhrot@bywffo.us
mxvoqnxjlq@zndfxssltjiy.us
ddjt@awwdyabffrgf.us
xphbopgmvpko@wws.us
lobflhhgdvix@jmiiiu.net
ttxruxgbw@xfja.net

【408】Re: Who is the Mailer-Daemon?
 子猫  - 04/5/28(金) -

引用する
   ▼管理人さん:
>▼子猫さん:
>>▼管理人さん:
>>>▼子猫さん:
>>>>誰がメールデーモンであるのか?
>>>>もし、あなたがメールデーモンからメールを受け取っても悪魔払いを呼ぶ必要ない。
>>>>つまり、これはただメールサーバー自身からのメッセージに過ぎないのだ。メールサーバーの機能のせいで、なかなかあなたが送ったメールを送信することができないときに、たいていあなたは、ただメールサーバーから便りがあるだけなのだ。
>>>>私たちが、役立つことをしているときに、デーモンはサーバーでひそかに機能するプログラムである。
>>>>
>>>>noはyou do notとして訳しました。
>>>>正直訳していてよく意味がわかりません。
>>>
>>>訳した本人が「意味がわかりません」では、おそらくそれを読んだ人も意味がわからないでしょう。
>>>an email from the Mailer-Daemonというのは何なのか、課題文からではなく、一度、あなた自身の言葉で説明してみてください。
>>
>>メールの不具合ときに発生するトラブルで、メールサーバーからメールが送られてくることですか?
>>パソコンの知識がないのがほぼないのに等しいのでよく分かりません。デーモンとは悪魔ですか?  子猫
>
>下のメールアドレスのどれでもいいので、一度、メールを出してみてください。そうすれば、デーモンさんからメールが返って来ますよ。危険なことではないので、安心して大丈夫です。
>
>zeeofqhqmyke@hdhuiydmelll.edu
>gqyblsvzgvzq@qdxoyqhlcwgo.net
>vjg@jojgd.net
>qjstmadjlvpb@wxtjzqjorhzl.net
>sxdoqp@bgn.us
>loxkk@qaxe.net
>fpbjzknjidxw@ppbterrjym.edu
>aoqpblhhexvt@kimnsj.edu
>vaylvlroo@aerlxufx.com
>jznwcqdbbd@cwdsrydjgkhf.com
>gfzfootzpax@ciftevb.edu
>xovhmjlnt@yadn.edu
>xrssvekrlm@xypshuowp.net
>cat@riyzbsufdlm.com
>zgycewr@csewaq.com
>vmghxbaossit@vexw.com
>zccqyohvl@mbwotxj.edu
>bzsq@ctinfnqmgpzj.edu
>ryykzknxczbt@jvmgdfpdrdgf.edu
>cavqtvci@vmtbkja.us
>lxwjhjq@fvhstngqnv.edu
>tqbcue@tln.com
>cghpklqbwncr@imabomfbndzg.com
>mmu@tmebqmexehj.us
>zfgnrtjee@xefi.edu
>jciiy@xxyhfmgsoqty.edu
>qlrdbxsrzdsn@delzhadw.net
>rlvrkby@zjzkevez.com
>ifnmwojvhkyy@rsrvncojmh.com
>mrkgvk@pbxjxrtj.us
>xoslnkhw@xwcjdoonrylh.net
>rndhtdvqk@klcysegls.edu
>badtnqqplria@dnmelif.edu
>cbx@blau.edu
>iuffyjxinucz@qvizcmqgtldt.net
>qmprgsdr@pydllwni.us
>pprcuthweu@bnskbapkt.com
>jgazfkdroaxq@fxsd.edu
>vzrbanwgnuaq@glshtvhkpmo.edu
>cedvt@dccbd.edu
>zpzhhur@plklkfh.edu
>kwemorltybm@zrdtpingjvfd.com
>leqpspi@ixwspgxvzxj.com
>ruozcpex@vxmpryytr.us
>xwmx@cyzlzerczevk.us
>azzyktkhof@rjuwoglfbpvf.net
>tovzvnluph@aczeuvlncq.edu
>zlnsxmxcsxtl@lhnh.edu
>mntoijqyolh@klvlj.net
>lpbadpaqvslw@lnwaax.us
>gjkbuomx@nckkogdz.us
>mgawwtfeyg@cdoaermocfao.edu
>wcadvv@nfepcdr.com
>aij@hdqxcrx.edu
>fbbvotv@crbriufmr.com
>wbot@yxkxnov.com
>jkkmhmlq@brubcvemzzsk.edu
>gkdorzxxudpb@uasmqxzolxam.us
>rrobfa@hsuqnfwx.com
>crgqa@vxmmytlvpser.edu
>kubmgczvckrd@rcockmru.net
>fclxxgare@dagsynnx.us
>oqhyn@modbjzjirb.net
>tfx@klafttwrpzd.us
>ulxetduutjkb@siatuylfg.edu
>smjddqvajifl@skrvzwcfjvbl.edu
>ojghkjij@ngfc.edu
>knpzucrcqiix@iqlqqxfhzspj.edu
>gylhqbkxyim@tge.net
>lfapdp@umwohnodorzj.com
>wwieydpxlzy@guhadxcqmd.us
>iqifxonxs@gpegjyhgh.com
>zantawloaajz@drtyqvzpxhug.com
>ruieotixf@gzyni.net
>rouyw@ybny.com
>vaexeefbchk@vokjikgq.us
>vvhctkyexj@dxdssratvbtt.us
>empbfdh@rtryln.com
>mdcls@bqzzkxpk.com
>capgmzkxzlq@ojp.com
>dirhdsvphq@csg.us
>kkomjpqv@eqrwcpnqv.com
>wwwnlbklara@avpqffyfzcvz.us
>xuogjyovuxru@etdttkrfetso.edu
>ydqd@chhtxhhit.net
>bfafimipljbz@iuelchggpsqy.edu
>kbdhyaitoxkb@zhdkpvi.us
>xacahmnr@jmh.edu
>rlq@rwumtbmgscss.us
>qqyxiqvr@geojjb.us
>ozqdlxuedxgy@jqceb.edu
>adnclsecquva@ndohrqbt.net
>etszmpdxh@afbfqvpdxfq.edu
>srhocbpialrj@sqpumtmuks.us
>etixsq@knntjbgoel.com
>qhrot@bywffo.us
>mxvoqnxjlq@zndfxssltjiy.us
>ddjt@awwdyabffrgf.us
>xphbopgmvpko@wws.us
>lobflhhgdvix@jmiiiu.net
>ttxruxgbw@xfja.net

メールが届かなかったという感じの英文が届きました。
実際にどこが違っているのか間違ってる場所を教えて下さい。自分でもう一度調べますので、お願いします。 子猫

【409】Re: Who is the Mailer-Daemon?
 管理人  - 04/5/28(金) -

引用する
   ▼子猫さん:

>メールが届かなかったという感じの英文が届きました。

それが、an email from the Mailer-Daemon です。
要するに、あなたの出したメールアドレスにメールを配達しようとしたが、配達できなかった、ということです。

>実際にどこが違っているのか間違ってる場所を教えて下さい。自分でもう一度調べますので、お願いします。 子猫

以下をチェックしてください。

誰がメールデーモンであるのか?
もし、あなたがメールデーモンからメールを受け取っても悪魔払いを呼ぶ必要ない。
つまり、これはただメールサーバー自身からのメッセージに過ぎないのだ。メールサーバーの機能のせいで、なかなかあなたが送ったメールを送信することができないときに、たいていあなたは、ただメールサーバーから便りがあるだけなのだ。
私たちが、役立つことをしているときに、デーモンはサーバーでひそかに機能するプログラムである。



打ち消し線の部分を修正したほうがいいでしょう。例えば、doing useful things の部分は分詞構文ですが、その主語を読み違えています。


それから、投稿する場合は、必要な部分のみ引用するようにしてください。

【410】Re: Who is the Mailer-Daemon?
 子猫  - 04/5/29(土) -

引用する
   ▼管理人さん:
>Who is the Mailer-Daemon?
>No need to call an exorcist if you get an email from the Mailer-Daemon; this is just a message from the email server itself. Usually you only hear from the email server when it has trouble delivering an email you sent.
>
>A daemon is a program that works behind the scenes on a server, doing useful things.

usually 〜 when 〜.という文章は、〜のときは、たいてい〜と続いているので、
never 〜 without 〜 に書き換えて、
you only never hear from the email server without its having trouble delivering an email you sent.(itsはitの所有格)
と訳します。
メールサーバーがなかなかあなたが送ったメールを送信できないときはいつでも、あなたは
メールサーバーから連絡があるだけなのである。


下の文はもう少し考えます。。 子猫。
お願いします。

【412】Re: Who is the Mailer-Daemon?
 管理人  - 04/5/30(日) -

引用する
   ▼子猫さん:
>▼管理人さん:
>>Who is the Mailer-Daemon?
>>No need to call an exorcist if you get an email from the Mailer-Daemon; this is just a message from the email server itself. Usually you only hear from the email server when it has trouble delivering an email you sent.
>>
>>A daemon is a program that works behind the scenes on a server, doing useful things.
>
>usually 〜 when 〜.という文章は、〜のときは、たいてい〜と続いているので、
>never 〜 without 〜 に書き換えて、
>you only never hear from the email server without its having trouble delivering an email you sent.(itsはitの所有格)
>と訳します。
>メールサーバーがなかなかあなたが送ったメールを送信できないときはいつでも、あなたは
>メールサーバーから連絡があるだけなのである。
>
>
>下の文はもう少し考えます。。 子猫。
>お願いします。

訳は1文ずつ投稿するのではなく、きちんとまとめて最初から最後まで投稿してください。

【413】Re:レベル2 Who is the Mailer-Daemon?
 子猫  - 04/5/31(月) -

引用する
   ▼管理人さん:
>▼子猫さん:
>>▼管理人さん:
>>>Who is the Mailer-Daemon?
>>>No need to call an exorcist if you get an email from the Mailer-Daemon; this is just a message from the email server itself. Usually you only hear from the email server when it has trouble delivering an email you sent.
>>>
>>>A daemon is a program that works behind the scenes on a server, doing useful things.
>>
>>usually 〜 when 〜.という文章は、〜のときは、たいてい〜と続いているので、
>>never 〜 without 〜 に書き換えて、
>>you only never hear from the email server without its having trouble delivering an email you sent.(itsはitの所有格)
>>と訳します。
>>メールサーバーがなかなかあなたが送ったメールを送信できないときはいつでも、あなたは
>>メールサーバーから連絡があるだけなのである。
>>
>>
>>下の文はもう少し考えます。。 子猫。
>>お願いします。
>
>訳は1文ずつ投稿するのではなく、きちんとまとめて最初から最後まで投稿してください。


誰がメールデーモンであるのか?
もし、あなたがメールデーモンからメールを受け取ったとしても、悪魔払いを呼ぶ必要はない。つまり、これはただメールサーバー自身からメッセージに過ぎないのである。メールーサーバーはなかなかあなたが送ったメールを配達できない時はいつでも、あなたはメールサーバーから連絡があるだけなのである。デーモンは、サーバーでひそかに機能するプログラムである。

最後の一文ですが、私の考えを書きます。

A daemon is a program が S V C の第三文型であり、that は後ろの文章が不完全文であるから、関係代名詞(主格)で使用している。
behind the scenes と on a server は前置詞句。
つまりコンマまでを訳すと、
デーモンは、サーバーでひそかに機能するプログラムである。

doing useful things. からですが、接続詞と主語が抜けた分詞構文だと考えました。
分詞構文の主語が省略されるのは、一つは、一般性のもの(つまり主語が We )。 
fankly speaking , it is diffcult to understand why you want to go.
if we speak frankly, it is diffcult to understand why you want to go.

もう一つは、主語が主節の文章と同じである。
Being rich , he is not happy.

Although he is rich, he is not happy.

これ以外は、主節と従属節で主語が違う場合には表記しなければならない。
と習いました。
デーモンが役立つことをする時 とは考えにくいので、
わたしたちが役立つことをする時
としたのですがどこがいけなかったのでしょうか?

お願いします。読みづらくてすみません。
子猫。

【414】Re: Who is the Mailer-Daemon?
 管理人  - 04/5/31(月) -

引用する
   ▼子猫さん:

>誰がメールデーモンであるのか?
>もし、あなたがメールデーモンからメールを受け取ったとしても、悪魔払いを呼ぶ必要はない。つまり、これはただメールサーバー自身からメッセージに過ぎないのである。メールーサーバーはなかなかあなたが送ったメールを配達できない時はいつでも、あなたはメールサーバーから連絡があるだけなのである。デーモンは、サーバーでひそかに機能するプログラムである。
>
>最後の一文ですが、私の考えを書きます。
>
> A daemon is a program が S V C の第三文型であり、that は後ろの文章が不完全文であるから、関係代名詞(主格)で使用している。
> behind the scenes と on a server は前置詞句。
>つまりコンマまでを訳すと、
>デーモンは、サーバーでひそかに機能するプログラムである。
>
> doing useful things. からですが、接続詞と主語が抜けた分詞構文だと考えました。
>分詞構文の主語が省略されるのは、一つは、一般性のもの(つまり主語が We )。 
>fankly speaking , it is diffcult to understand why you want to go.
>if we speak frankly, it is diffcult to understand why you want to go.
>
>もう一つは、主語が主節の文章と同じである。
>Being rich , he is not happy.
>
>Although he is rich, he is not happy.
>
>これ以外は、主節と従属節で主語が違う場合には表記しなければならない。
>と習いました。
>デーモンが役立つことをする時 とは考えにくいので、

daemon
【発音】di':mэn、【変化】《複》daemons、【分節】dae・mon
【名-1】 守護神{しゅごしん}
【名-2】 《ギリシャ神話》ダイモン◆人間と神の中間の霊である半神半人
【名-3】 《UNIX》デーモン◆ある条件が成立したときにバックグラウンドで実行されるプログラム。
daemon process
《コ》デーモン・プロセス
mailer daemon
メーラ・デーモン◆メールアドレスのタイプミスやサーバの不具合などでメール送信に失敗することがある。その際、自動的に送信メールを送り返してくるプログラム。
――英辞郎より

>わたしたちが役立つことをする時
>としたのですがどこがいけなかったのでしょうか?

やはり、役に立つことをするのは、プログラムですよね。

下のリンクも読んでみてください。
http://www.din.or.jp/~f-aniki/sc/neta/n_120.htm

まだ見ないといけない和訳がたまっているので、しばらく待ってください。

【415】Re: Who is the Mailer-Daemon?
 子猫  - 04/6/1(火) -

引用する
   ▼管理人さん:
>▼子猫さん:
>
>>誰がメールデーモンであるのか?
>>もし、あなたがメールデーモンからメールを受け取ったとしても、悪魔払いを呼ぶ必要はない。つまり、これはただメールサーバー自身からメッセージに過ぎないのである。メールーサーバーはなかなかあなたが送ったメールを配達できない時はいつでも、あなたはメールサーバーから連絡があるだけなのである。デーモンは、サーバーでひそかに機能するプログラムである。
>>
>>最後の一文ですが、私の考えを書きます。
>>
>> A daemon is a program が S V C の第三文型であり、that は後ろの文章が不完全文であるから、関係代名詞(主格)で使用している。
>> behind the scenes と on a server は前置詞句。
>>つまりコンマまでを訳すと、
>>デーモンは、サーバーでひそかに機能するプログラムである。
>>
>> doing useful things. からですが、接続詞と主語が抜けた分詞構文だと考えました。
>>分詞構文の主語が省略されるのは、一つは、一般性のもの(つまり主語が We )。 
>>fankly speaking , it is diffcult to understand why you want to go.
>>if we speak frankly, it is diffcult to understand why you want to go.
>>
>>もう一つは、主語が主節の文章と同じである。
>>Being rich , he is not happy.
>>
>>Although he is rich, he is not happy.
>>
>>これ以外は、主節と従属節で主語が違う場合には表記しなければならない。
>>と習いました。
>>デーモンが役立つことをする時 とは考えにくいので、
>
>daemon
>【発音】di':mэn、【変化】《複》daemons、【分節】dae・mon
>【名-1】 守護神{しゅごしん}
>【名-2】 《ギリシャ神話》ダイモン◆人間と神の中間の霊である半神半人
>【名-3】 《UNIX》デーモン◆ある条件が成立したときにバックグラウンドで実行されるプログラム。
>daemon process
>《コ》デーモン・プロセス
>mailer daemon
>メーラ・デーモン◆メールアドレスのタイプミスやサーバの不具合などでメール送信に失敗することがある。その際、自動的に送信メールを送り返してくるプログラム。
>――英辞郎より
>
>>わたしたちが役立つことをする時
>>としたのですがどこがいけなかったのでしょうか?
>
>やはり、役に立つことをするのは、プログラムですよね。
>
>下のリンクも読んでみてください。
>http://www.din.or.jp/~f-aniki/sc/neta/n_120.htm
>
>まだ見ないといけない和訳がたまっているので、しばらく待ってください。

分かりました。ところで、私って相当英語力がないのですかねぇ?このレベルは高二ぐらいのレベルですよね?

【416】Re: Who is the Mailer-Daemon?
 管理人  - 04/6/5(土) -

引用する
   ▼子猫さん:
>分かりました。ところで、私って相当英語力がないのですかねぇ?

あなたの英語の偏差値がどれくらいあるのか、それから、志望校はどのへんなのかよくわからないので、答えようがないのですが、英文和訳ができない人は、英語のことばかりに目が行ってしまって、日本語、さらには、その英文が表現しているそのものを考えていないという気がします。英語だけを気にしていると、英語の知識が足りないため、とんでもない常識はずれの訳になってしまいます。ケアレスミスがあるのもそのせいかもしれません。
英語の勉強のことで、個人的なことで相談したい場合は、
http://www99.sakura.ne.jp/~english/exam/bbs4db/c-board.cgi?cmd=one;no=196;id=
ここから投稿してください。

>このレベルは高二ぐらいのレベルですよね?

高二のレベルといってもあいまいなものです。この掲示板で出している問題でも、同じレベルの問題でもばらばらです。場合によっては、それより1つ上のレベルほうが簡単だったりすることもあります。ただ、レベルが2つ違ったら、明らかに難易度が違っているというようにしてありますが。レベルはあまり気にしないほうがいいでしょう。

【417】Re: Who is the Mailer-Daemon?
 子猫  - 04/6/6(日) -

引用する
   ▼管理人さん:
>▼子猫さん:
>>分かりました。ところで、私って相当英語力がないのですかねぇ?
>
>あなたの英語の偏差値がどれくらいあるのか、それから、志望校はどのへんなのかよくわからないので、答えようがないのですが、英文和訳ができない人は、英語のことばかりに目が行ってしまって、日本語、さらには、その英文が表現しているそのものを考えていないという気がします。英語だけを気にしていると、英語の知識が足りないため、とんでもない常識はずれの訳になってしまいます。ケアレスミスがあるのもそのせいかもしれません。
>英語の勉強のことで、個人的なことで相談したい場合は、
>http://www99.sakura.ne.jp/~english/exam/bbs4db/c-board.cgi?cmd=one;no=196;id=
>ここから投稿してください。
>
>>このレベルは高二ぐらいのレベルですよね?
>
>高二のレベルといってもあいまいなものです。この掲示板で出している問題でも、同じレベルの問題でもばらばらです。場合によっては、それより1つ上のレベルほうが簡単だったりすることもあります。ただ、レベルが2つ違ったら、明らかに難易度が違っているというようにしてありますが。レベルはあまり気にしないほうがいいでしょう。

すみません。問題の方の質問で、最後の文章の分詞構文で
主語が「システム」であるのか分かりません。
デーモン=システムの関係があるので、
「デーモンが役立つことをしていると」
と訳していいですか?

和訳が出来るようになるには、日本語にも気を配らないといけないんですね。

【418】Re: Who is the Mailer-Daemon?
 子猫  - 04/6/17(木) -

引用する
   ▼子猫さん:
>▼管理人さん:
>>▼子猫さん:
>>>分かりました。ところで、私って相当英語力がないのですかねぇ?
>>
>>あなたの英語の偏差値がどれくらいあるのか、それから、志望校はどのへんなのかよくわからないので、答えようがないのですが、英文和訳ができない人は、英語のことばかりに目が行ってしまって、日本語、さらには、その英文が表現しているそのものを考えていないという気がします。英語だけを気にしていると、英語の知識が足りないため、とんでもない常識はずれの訳になってしまいます。ケアレスミスがあるのもそのせいかもしれません。
>>英語の勉強のことで、個人的なことで相談したい場合は、
>>http://www99.sakura.ne.jp/~english/exam/bbs4db/c-board.cgi?cmd=one;no=196;id=
>>ここから投稿してください。
>>
>>>このレベルは高二ぐらいのレベルですよね?
>>
>>高二のレベルといってもあいまいなものです。この掲示板で出している問題でも、同じレベルの問題でもばらばらです。場合によっては、それより1つ上のレベルほうが簡単だったりすることもあります。ただ、レベルが2つ違ったら、明らかに難易度が違っているというようにしてありますが。レベルはあまり気にしないほうがいいでしょう。
>
>すみません。問題の方の質問で、最後の文章の分詞構文で
>主語が「システム」であるのか分かりません。
>デーモン=システムの関係があるので、
>「デーモンが役立つことをしていると」
>と訳していいですか?
>
>和訳が出来るようになるには、日本語にも気を配らないといけないんですね。


このサイトを利用していて思う事があります。あなたは、何をやるにも手を広げすぎているのだと思います。これでは利用者は、浅く広くしか物事を学ぶ事が出来ません。もう少し、あなたがこのサイトを作る上で、利用者に何を伝えたいのかはっきりさせて、サイトを運営してはどうでしょうか?

子猫

【420】7/10
 管理人  - 04/6/21(月) -

引用する

[添付]〜添付ファイル〜
・名前 : r75(9).gif
・サイズ : 0.6KB
   ▼子猫さん:

>誰がメールデーモンであるのか?
>もし、あなたがメールデーモンからメールを受け取ったとしても、悪魔払いを呼ぶ必要はない。つまり、これはただメールサーバー自身からメッセージに過ぎないのである。メールーサーバーはなかなかあなたが送ったメールを配達できない時はいつでも、あなたはメールサーバーから連絡があるだけなのである。デーモンは、サーバーでひそかに機能するプログラムである。

■総評■
遅くなって申し訳ありません。また、ご意見もありがとう。(ただし、意見のほうはこの和訳専用の掲示板には書かないで一般のほうに書いてください)
で、和訳のほうですが、やはり書かれていることのバックグランドがある程度理解できていないと、きちんとした訳は難しいですね。せっかくインターネットがあるのですから、検索して調べてみることをおすすめします。

■間違い■
×メールデーモン→メーラーデーモン
×メールーサーバーは……連絡があるだけなのである。→日本語としてへんです。
×デーモンは、……→doing useful things.の部分が訳出されていません。

■文法■
>すみません。問題の方の質問で、最後の文章の分詞構文で主語が「システム」であるのか分かりません。デーモン=システムの関係があるので、「デーモンが役立つことをしていると」
と訳していいですか?

「システム」?というのがどこから出てきたのかわかりません。それに該当する英単語は出ていませんが。分詞構文(さらに言うと、不定詞の副詞用法も含め)というのは、副詞句です。副詞(句)は典型的には、動詞を修飾します。動詞の主語は、その文の主語と同じです。これが基本ですが、この文で説明すると、doing useful things は works にかかっています。works の主語は、a program ですから、doing ...という分詞構文の主語は、プログラムだと考えられます。

■訳例■
メーラー・デーモンって?
メーラー・デーモンからメールが来たからといって、エクソシストを呼ばなくてもだいじょうぶ。これはメールサーバーから送信されるただのお知らせです。あなたが送信したメールを相手に届けられないとき、メールサーバーが、このお知らせを送るのです。「デーモン」というのは、サーバーのバックグラウンドで実行されているプログラムで、いろいろと役にたつことをしています。

※バックグラウンドでというのは、例えば、ウィルス監視ソフトを考えてもいいでしょう。例えば、パソコン上でホームページを見ているとき、ウィルス駆除ソフトは画面上に現れませんが、常にパソコン上のウィルスを監視しているわけです。

添付画像
【r75(9).gif : 0.6KB】

【426】Re:7/10
 子猫  - 04/6/25(金) -

引用する
   ▼管理人さん:

質問の件、勘違いしていました。 質問の件、解決しました。有難うございました。

  * ┃ツリー ┃番号順 ┃検索 ┃設定 ┃* ┃レベル別 ┃ヒント  
99 / 233 ツリー ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
82,660
(SS)C-BOARD v3.8 is Free