メイン掲示板


  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
88 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→

【9919】日本語訳があっているか見ていただくことはできますか? 流れ星 13/6/23(日)
┗ 【9920】Re:日本語訳があっているか見ていただくこと... 管理人 13/6/23(日)

【9919】日本語訳があっているか見ていただくこと...
 流れ星  - 13/6/23(日) -

引用する
パスワード
   これは教科書ワウワウのレベル2パート2の英文です。和訳が自信がないんですがどうでしょうか?

today, i enjoyed scuba diving.
今日はスキューバダイビングを楽しんだ。

i got on a boat and arrived at the dive site called banana reef.
私はボートに乗って、バナナリーフと呼ばれるダイビングスポットについた。

i jumped into the water and saw a lot of beautiful fish and coral.
私は水の中に飛び込んで、たくさんのきれいな魚やサンゴを見た。

they were wonderful!
それらはとてもすばらしかった。

as i was swimming, a turtle resting on the coral reef came into view.
私が泳いでいるとき、一匹の亀がサンゴの上で休んでいるのが見えてきた。

it was so cute.
それはとてもかわいかった。

i remembered the guide's words.
私はガイドの言葉を覚えていた。

he said, "the number of turtles is decreasing, so catching turtles is banned.
彼は言った。「海がめの数が減っているため、海がめをとることは禁止されています。」

i also saw a lot of bleashed coral.
私もまた、たくさんの白化したサンゴを見た。

much of the coral was almost dead.
たくさんのサンゴのほとんどが死んでしまっていた。

this was due to rising water temperatures caused by global warming.
それは地球温暖化によって水温が上昇したことが原因だった。


自信がないのは
たくさんのサンゴのほとんどが死んでしまっていた。
の部分で、現在完了形でないから「死んでいた」のほうがよいのでしょうか?

【9920】Re:日本語訳があっているか見ていただくこ...
 管理人  - 13/6/23(日) -

引用する
パスワード
   当サイトは教科書などの訳を引き受けていませんので、今後このような投稿はやめて下さい。

とはいえ、Google で例えば、"got on a boat and arrived at the dive site" なふうにクォーテーションマークをつけて検索すれば、
detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1163881971
のようなサイトが出てきます。
=================
much of the coral was almost dead.
たくさんのサンゴのほとんどが死んでしまっていた。
現在完了形でないから「死んでいた」のほうがよいのでしょうか?
=================
どっちでもいいと思いますが、「死んでいた」のほうがいいのでは?

教科書の訳がほしかったら、英語の先生に和訳を配ってもらえばいいのではないでしょうか? 私は後で何度も生徒に聞きに来られるのがいやなので、和訳とか解答は授業の前にすべて配っていました。

  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
88 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
196,979
(SS)C-BOARD v3.8 is Free