メイン掲示板


  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
598 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→

【8563】早稲田大の問題 mana 07/2/20(火) 質問
┗ 【8564】Re:早稲田大の問題 管理人 07/2/21(水)
┗ 【8565】Re:早稲田大の問題 mana 07/2/21(水) 解決

【8563】早稲田大の問題
質問  mana  - 07/2/20(火) -

引用する
パスワード
   和訳 その車で行ったほうが速い。
問題文 次の英文の空所に入れる語句として、不適切なものを1つ選びなさい。
It's quicker to go (  ).  [早稲田大]
正解 by walking
貴方の答え late at night
何故この答えになるのでしょうか。
どなたかご指導よろしくお願いします!

【8564】Re:早稲田大の問題
 管理人 E-MAILWEB  - 07/2/21(水) -

引用する
パスワード
   ▼manaさん:
>和訳 その車で行ったほうが速い。
>問題文 次の英文の空所に入れる語句として、不適切なものを1つ選びなさい。
>It's quicker to go (  ).  [早稲田大]
>正解 by walking
>貴方の答え late at night
>何故この答えになるのでしょうか。
>どなたかご指導よろしくお願いします!

次の英文の空所に入れる語句として、不適切なものを1つ選びなさい。
It's quicker to go (  ).  [早稲田大]
☆(1)by walking
(2)in the car
(3)late at night
(4)on foot
(5)on the bus

「歩いて」というのは、(4)on foot と言います。あるいは、It's quicker to walk. とします。by car/train/bus/taxi/bicycle/subway/boat のように「 by + 交通機関」という言い方はあっても、「歩いて」という時、by walking とは言いません。歩いてというのは、交通機関とは言えないからでしょう。
(3)late at night はこのままで合っています。early in the morning などと同じ言い方で、(3) It's quicker to go (late at night).
{夜遅く行くほうが早い。}
これはたとえば、夜だと道が空いているので、昼間の渋滞の中、行くよりも早く行けるということでしょう。late は形容詞でも副詞でも形は同じです。lately としてしまうと、違った意味になってしまいます。

【8565】Re:早稲田大の問題
解決  mana  - 07/2/21(水) -

引用する
パスワード
   分かりました!
ありがとうございます!

  投稿 ┃ツリー ┃トピック ┃番号順 ┃検索 ┃設定  
598 / 4551 ツリー ←次へ | 前へ→
ページ:  ┃  記事番号:   
196,980
(SS)C-BOARD v3.8 is Free